英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

韩国有模仿名人自杀的“维特效应”?

发布时间:2015-05-04     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 “维特效应”就像情绪上的“流感”,媒体对自杀新闻的大肆渲染对于一些徘徊在生死边缘的人具有强大的暗示性和诱导性。典型的例子有“哥哥”张国荣自杀事件被媒体大肆渲染,结果一夜间全香港就有6名男女跳楼自杀。最近韩国有研究结果显示韩国人尤其是韩国女性也有模仿名人自杀的倾向哦~
 
베르테르 효과
维特效应
존경하는 인물 또는 유명인이 자살한 뒤 그 사람과 자신을 동일시해 뒤따라 스스로 목숨을 끊는 현상. 주인공 베르테르가 권총 자살로 생을 마감하는 내용의 괴테의 소설 『젊은 베르테르의 슬픔』(1774년)에서 유래했다.
指尊敬的人物或名人自杀后将自己和那个人等同看待,继名人之后自杀的现象。此现象得名于1774年歌德发表的小说《少年维特的烦恼》,书中的主人公用手枪自杀,了结了自己的生命。
 
2008년 10월 2일 탤런트 최진실(당시 39세)씨가 스스로 목숨을 끊었다. 이후 한 달 동안 하루 평균 자살자 수가 58.6명으로 전달 평균(32.5명)의 두 배 가까이로 늘었다. 특히 20, 30대 젊은 여성이 죽음을 택한 사례가 부쩍 많아졌다. 이처럼 젊은이들이 유명인을 뒤따라 스스로 생을 마감하는 ‘베르테르 효과’가 수치로 확인됐다.
2008年10月2日电视剧演员崔真实(当时39岁)自杀。之后一个月之内一天的平均自杀者数上升到了58.6名,相比上个月的平均32.5名增长了将近两倍。尤其是20几岁,30几岁的年轻女性轻生的事例一下子猛增。根据此数据可确定年轻人间会出现模仿名人自己了结生命的“维特效应”。
삼성서울병원 전홍진(정신건강의학과) 교수팀은 2005~2011년 자살한 13명의 국내 유명인의 사망 뒤 한 달간의 자살자 수를 추적했다. 한 달간의 하루 평균 자살자가 45.5명으로 집계됐다. 사망 전 한 달의 평균 자살자 36.3명에 비교하면 25.9%가 늘어난 것이다.
三星首尔医院田洪真(音)教授带领的研究团队调查了2005年至2011年间自杀的13名国内名人死亡后一个月内的自杀者人数。统计结果显示名人自杀后一个月间的日平均自杀者人数为45.5人。自杀前一个月内的日平均自杀者人数为36.2人,两者相比自杀后数值上升了25.9%。
 
유명인 자살의 영향은 목숨을 끊은 이가 젊은 여성인 경우에 확연히 나타났다. 2005년 여배우 이은주(당시 24세)씨가 사망하기 전 한 달간은 하루 평균 자살자가 22.9명이었지만 사망 직후 한 달 동안에는 41.1명으로 증가했다. 2007년 탤런트 정다빈(당시 26세)씨 사망 전엔 하루 평균 자살자가 21.1명이었고, 사건 직후 한 달에는 44.5명으로 폭증했다.
名人自杀带来的影响在年轻女性轻生上得到了明确反映。2005年女演员李恩珠(当时24岁)死亡前一个月日平均自杀者数为22.9人,但她去世后一个月内平均自杀者数增加到了41.1人。2007年电视剧演员郑多彬(当时26岁)死亡前日平均自杀者人数为21.1名,自杀事件发生后一个月内平均自杀者人数暴增到了44.5人。
 
베르테르 효과는 젊은 여성에게 특히 강하게 작용했다. 20~39세 여성의 모방 자살 빈도가 평균에 비해 1.6배 많았다. 전홍진 교수는 “20, 30대 여성들이 미디어의 영향을 많이 받고, 자기 또래의 젊은 여성 유명인이 자살하는 경우엔 대상을 자기와 동일시하는 경향이 있기 때문인 것으로 추정된다”고 설명했다.그는 “미디어의 자살 보도가 모방 자살에 영향을 미칠 가능성이 큰 만큼 자극적인 보도를 자제해야 한다”고 지적했다.
“维特效应”对年轻女性影响更大。20~39岁的女性模仿自杀的频率是平均频率的1.6倍。田洪真教授解释说“20,30岁的女性们受媒体的影响很大,我们推断这是因为她们有把自己同龄的年轻女名人自杀的情况和自己等同看待的倾向。”他还指出“媒体对于自杀事件的报道可能会给模仿自杀带来影响,应该尽可能地克制刺激性的报道。”
QQ截图20150504171258

Tag: 韩国 模仿名人自杀 “维特效应”
外语教育微信

论坛新贴