英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

韩国的亲族称呼

发布时间:2011-05-10     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

韩国语里的亲族称呼语是比较复杂的,在此简单介绍一下。

在韩国语里,如果是直系亲属,一般会有专门的称呼语,如아버지(爸爸)、어머니(妈妈)、할아버지(爷爷)等等,上面这些称呼语是和汉语比较对应的。但像“조카”这样的称呼语则与汉语里的“侄子、侄女、外甥、外甥女”都可以对应,具体对应哪个好要根据具体的情况。而“조카딸”则可与“侄女、外甥女”对应,与“질녀”是一样的意思,差别在于前者是固有词,后者是汉字词。

如果不是直系亲属,韩国语里有个特有的计算亲戚关系远近的量词,即“촌(寸)”。父母亲与子女之间算“一寸”,兄弟姐妹间算“二寸”。用这种方法可以来计算亲戚关系的远近,一般计算到8寸为止。如:我和叔叔、伯伯或舅舅之间的关系是3寸,他们的子女和我就是4寸关系,所以可以称呼堂兄弟、堂姐妹、表兄弟、表姐妹为“사촌동생(四寸同生)”,那么这些“사촌동생(四寸同生)”的子女和我就是5寸关系,所以可以称作“오촌(五寸)조카”。可见寸数越大,血缘关系一般就更远。所以“조카”和“오촌조카”是不一样的概念,前者“조카”一般是指自己亲兄弟姐妹的子女,按寸数来说是“三寸”,因为是直系的亲属,所以一般直接称呼“조카”就可以了;后者“오촌조카”一般是指堂兄弟姐妹或表兄弟姐妹的子女,不属于直系,所以要在“조카”前加上寸数来区别于直系的“조카”。
 


Tag: 韩国 亲族称呼
论坛新贴