英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

“裙子配军靴”打破常识成新潮流

发布时间:2011-06-09     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

조금 달라진 공식. '치마+스타킹'+'구두'가 당연했는데 요즘은 어찌 된 게 다들 '치마+스타킹'+'군화'로 바뀌었다.
女性的穿衣搭配公式发生了变化。过去“裙子+长袜+高跟鞋”,但最近流行“裙子+长袜+军靴”。


하늘하늘한 치마나 원피스 아래 여성스런 하이힐을 신는 기존 상식을 깨고 투박한 워커(Walker)를 신는 여자들이 늘어나기 시작한 것이다. 뻔하게 옷을 입는 건 지루하다는 인식, 머리부터 발끝까지 너무 빳빳하게 차려입는 건 오히려 촌스러워 보인다는 생각이 번지면서 대세처럼 떠오른 '믹스 앤드 매치(Mix and Match·섞어 입기)'의 영향이 크다.
摇曳的裙子和连衣裙配搭高跟鞋的常识被打破,最近穿粗犷的军靴(Walker)的女性开始增加。越来越多的女性认为,穿套装和从头到脚精心打扮反而显得土气。随着这种想法的扩散,混搭(Mix and Match)着装风格成大势所趋。而女性穿军靴也是受混搭风格的影响。


스타일리스트 정연씨는 "요즘엔 일부러 멋 부리지 않은 것 같게, 대충 차려입은 것 같은데도 근사해 보이도록 계산해서 입는 게 더 유행"이라며 "이 때문에 여자들이 정형화된 하이힐 대신 군화를 택하는 것 같다"고 말했다.
造型师Jeong Yeon表示:“最近流行穿着随便,看起来不张扬又显得很配套,因此,女性们放弃定型化的高跟鞋,改穿军靴。”
 

영국 출신 톱 모델 아기네스 딘(Deyn)은 워커 패션의 선두 주자다. 그녀가 옷을 입는 방식은 보통 이렇다. 온몸을 덮는 큼직한 카디건이나 보송보송한 코트를 몸에 두르고 색깔이 독특한 레깅스를 신고 그 아래 워커를 신는다. 워커에 약간 흙이 묻도록 하는 것도 그녀만의 방법. 새로 산 듯 반짝반짝 광낸 신발은 오히려 어색해 보인다고 믿는 것 같다.
英国名模阿格妮丝-迪恩就是军靴时装的潮人。她的穿衣风格是,上身穿覆盖全身的大毛衣或柔软的大衣,下身穿颜色特别的紧身连体裤,脚穿军靴。在军靴上粘一些泥土也是她独特的风格。犹如新买的发亮的鞋反而让人觉得装样。


현실에선 그러나 이렇게 입을 수 있는 여자가 몇 안 된다. 이럴 때 흔히들 택하는 방법이 빈티지 원피스. 자잘한 꽃무늬가 들어가거나 독특한 패턴이 들어간 하늘하늘한 원피스에 카디건·목도리·털 조끼 등을 걸쳐주고 그 위에 다시 코트를 입는다. 레깅스만 신어도 되고 털 양말을 발목까지 끌어올려도 상관없다. 그 아래 워커를 신으면 자연스럽고 귀여운 스타일이 완성된다.
但现实生活中没有几个女性能这么打扮。这时通常选择的方法是穿复古连衣裙。带有小碎花纹或独特图案的连衣裙配搭毛衣、围巾、毛马甲等,上面再套一件大衣。下身既可以穿紧身连体裤,也可以把毛袜拉到脚脖上面。下面再穿军靴就能打造出可爱而又自然的风格。
 


Tag: 裙子配军靴 打破常识 新潮流
外语教育微信

论坛新贴