英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化:韩国印象 » 正文

韩国的“偶像”文化发展

发布时间:2017-04-28     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 대학가, 민중가요 대신 걸그룹 노래…연예인 향한 인식 바뀌어
大学街,女子组合歌曲代替了大众歌曲…对艺人的认识改变了
"원래 '휴덕'은 있어도 '탈덕'은 없는 법이에요."(KBS 2TV '유희열의 스케치북'에서 트와이스의 팬이 됐다는 한 남성 방청객)
“就算原来想要‘休粉’,也不可能会‘脱粉’的”。(KBS2TV《柳熙烈的Scatch Book》里,成为Twice粉丝的某男性旁听者)
"'팝저씨'로서 공방(공개방송)에 가려면 월차 내는 건 감수해야죠."(크레용팝을 좋아하는 아저씨 팬)
“作为POP叔,如果想要去看现场节目的话,得甘愿用掉假期才行。”(喜欢Crayon Pop的大叔粉丝)
마치 외계어 같은 이 단어들은 아이돌 팬 문화에서 생겨난 인터넷 신조어이다.
宛如外星语般的这些单词都是爱豆粉丝文化里诞生的网络新造词。
입덕(入+덕후), 휴덕(休+덕후), 탈덕(脫+덕후), 성덕(성공한 덕후), 덕밍아웃(덕후+커밍아웃) 등은 우리의 일상 대화 속으로 파고든지 오래다.
加粉,休粉,脱粉,成粉,疯狂粉丝等在我们的日常对话里已经很久了。
지난 7월 이화여대생들은 미래라이프대학 설립 추진에 반발해 본관 점거 농성을 벌이던 중 민중가요 같은 투쟁가 대신 소녀시대의 '다시 만난 세계'를 불렀다. "이 세상 속에서 반복되는 슬픔 이젠 안녕~."
今年7月份,梨花女子大学生在反对设立未来生活大学而占领大学本馆时,并没有演唱大众歌谣之类的抗争歌曲,反而唱了少女时代的《再次重逢的世界》。“在这世界里不断的悲伤,现在说声再见”。
아이돌 문화는 지난 20년을 거치며 10대의 전유물을 넘어 여대생, 중장년 아저씨까지 아우르는 '매스 컬처'(대중문화)로 진화했다. 수지 립스틱, 설현 폰, 엑소 과자라고 해도 통할 정도로 주위에는 아이돌의 이름값을 내세운 제품들이 즐비하다.
爱豆文化在过去20年里,从专属于10几岁青少年进化成了包括女大学生,甚至是中年大叔们的“大众文化了”。我们的生活周围充斥着贴上爱豆标签的产品,只要一说秀智的唇膏、雪炫的手机、EXO的饼干,大家就都知道。
문화평론가인 경희대 이택광 글로벌커뮤니케이션학부 교수는 "아이돌 가수의 등장은 대중문화의 형성 계기가 됐다"며 "대중문화는 세대를 초월해 공유할 수 있어야 하는데 아이돌 문화는 그게 가능했다"고 말했다.
文化评论家,庆熙大学全球信息交流学部的李泰光(音)教授表示:“爱豆歌手的登场成为形成大众文化的契机”,“大众文化应该是能超越世代差异,能够相互共有的文化,爱豆文化在这点上是能做到的”。
 
 
 
한 음반기획사 대표는 "과거 연예인은 '딴따라'로 치부되며 평가 절하된 직업이었다"며 "그러나 이제 부모들이 자녀 손을 잡고 기획사 연습생 오디션을 보러 온다. 부모들이 적극적인 경우도 많다"고 설명했다.
某唱片企划公司代表说明道:“过去都称艺人为‘戏子’,将演戏当成是一项低贱职业”,“而现在,父母会拉着儿女的手去参加企划公司练习生试镜,并有不少父母表现得很积极”。
한국청소년연맹 황경주 사무총장도 "춤과 노래에 재능있는 아이들이 또래집단에 호응이 높고 연예인을 장래희망으로 꼽는 아이들도 늘어났다"며 "아이돌 문화가 생기면서 내재된 열정을 표출하는데 보수적이던 아이들이 자신을 적극적으로 표현한다는 점에선 긍정적"이라고 말했다.
韩国青少年联盟黄庆州(音)事务总长也表示:“在跳舞和唱歌方面有天分的孩子们在同龄人里人气高,而且将艺人当成理想职业的孩子也在不断增加”,“爱豆文化的出现能帮助孩子们将内在的热情表达出来,这有助于那些保守的孩子们积极表现自我”。
연예인을 지망하는 초중고생들이 많다 보니 연예기획사들도 우후죽순 생겨났다. 한국텐츠진흥원에 따르면 8월 기준 대중문화예술기획업으로 등록한 기획사 수는 1천900개에 달했다.
随着想要当演艺人的小学、初中生的增加,演艺企划公司也如雨后春笋般地不断出现。根据韩国文化产业振兴院8月份的资料显示:大众文化艺术企划业登记的企划公司数量就达到1千900多个。
지금은 공정거래위원회가 만든 표준전속계약서 도입으로 노예 계약 등의 단어가 쏙 들어갔지만, 제대로 시스템을 갖추지 않은 일부 기획사의 연습생들 중에는 사생활을 제한받거나 언어폭력에 노출되는 등 인권 문제가 도마 위에 오르기도 했다.
如今,由于导入了由公正交易委员会制作的标准专属契约书后,奴隶契约之类的单词销声匿迹,然而一部分系统不完备的企划公司里,仍然存在限制练习生私生活或练习生生活在语言暴力之中等侵害人权的问题。
 
장르 획일화·아이돌 일탈 등 부작용도…"청소년 문화 편식에 영향"
类型相同,偶像偏离正轨等副作用也…“对青少年造成选择文化单一的影响”
특히 지난 10년간 아이돌 산업이 가요계를 완전히 장악하는 등 음악적으로 양적 팽창을 이뤘지만 질적으로는 퇴행했다는 비판도 나왔다. 아이돌 그룹 중에는 빅뱅처럼 힙합을 베이스로 자신들의 음악을 직접 만들며 진화한 팀도 나왔지만 세포분열한 듯 군무를 추는 그룹들이 우후죽순 등장해 획일화로 흘렀다.
特别是过去10年里,爱豆产业完全掌握了歌谣界等音乐方面的良性扩张,但却批评其在质量上退化了。爱豆组合里,虽然有像Bigbang这样以嘻哈为基础,直接打造出带有自身特色的音乐,不断进化的组合。但也有很多宛如细胞分裂一样,大跳群舞的组合,随大流而泯然众人。
이택광 교수는 "한국 대중문화가 획일화되는 부정적인 영향도 줬다"며 "댄스 음악 일변도로 음악 산업이 형성되면서 다양한 장르가 사라지게 됐으며 주도권이 방송국에서 엔터테인먼트 회사로 넘어가면서 문화가 기업 논리에 의해 좌지우지됐다"고 지적했다.

李泰光(音)教授指责道:“韩国大众文化带来了统一化的负面影响”,“形成了舞蹈、音乐一边倒的音乐产业,不同类型和题材在消失,主导权从广播局转向娱乐公司,文化变成了企业随意摆布的东西”。
황경주 사무총장도 "아이돌 문화에 특히 열광하는 청소년은 미술, 연극, 클래식 등 다른 장르를 외면해 음식처럼 문화를 편식해 안타깝다"며 "아이돌은 영향력이 크고 대중문화의 큰 부분을 차지해 청소년뿐 아니라 여러 세대가 문화를 접하는 창구가 단일화된 측면이 있다"고 강조했다.

黄庆州事务总长也强调:“特别是对爱豆文化很狂热的青少年们变得不喜欢美术、戏剧、古典音乐等其他类型,就像挑食一样,对文化也产生了偏好,真是令人遗憾”,“爱豆的影响力很大,占据了大众文化的大部分,不只是青少年,就连好几个年龄段的人,他们接触文化的窗口都变得单一化了”。
뿐만 아니라 어린 나이에 대중의 우상이 된 아이돌 가수들이 음주, 마약, 성추문 등의 일탈 행위로 청소년에게 부정적인 영향을 미치기도 했다. 최근에도 슈퍼주니어의 강인, JYJ의 박유천 등이 이런저런 물의로 활동을 중단한 상태다.
不仅如此,小小年纪就成为大众偶像的爱豆歌手们,他们酗酒、吸毒、传出性丑闻等脱轨行为都会对青少年产生负面影响。近来,SuperJunior的强仁和JYJ朴有天等人引发了各种各样的质疑声,他们目前活动也中断了。

한 음반기획사 신인개발팀 팀장은 "아이돌 가수의 기부가 팬들의 기부로 이어지는 선행의 씨앗을 뿌리기도 하듯이 아이돌 스타의 물의는 대중에게 충격과 함께 악영향을 준다"며 "때문에 연습생들에게 춤과 노래, 외국어 등 실질적인 교육뿐 아니라 인성교육, 전문가 상담을 병행하고 있다"고 말했다.
某唱片企划公司新人开发组组长表示:“正如爱豆歌手的义捐会号召粉丝们也进行义捐,将善行的火种点燃一样,爱豆明星们的相关事件也会给大众带来冲击和恶劣影响”,“因此,对练习生不仅要进行跳舞唱歌、外语等实质教育,同时还要对他们加强素质教育并进行专家咨询”。

Tag: 韩国的“偶像”文化发展
外语教育微信

论坛新贴