반대로 읽혀지는 한자들
反着读的汉字词
영광(栄光)은 코우에이(光栄)로 표기해 발음하는 등,반대로 읽혀지는 한자들도 상당수 되며,버스나 지하철을 ’갈아타다’의 경우,’타다,바꿔서’(乗り換える)등 동사(動司)가 앞에 나온다.
如光荣的标记和发音是‘栄光’,反着读的汉字词相当多。“换乘”公交或地铁时,“乘坐,替换”(日语是:乗り換える)等动词前后顺序就不同了。
더불어 일본인들중에도 한자를 모르는 경우도 의외로 많으며,키보드의 영향으로 한자를 쓰지못하는 어린이들도 상당수 된다고 하니,세삼 한글의 편리함과 고마움을 다시 느끼게 한다.
而且比起想象,日本人中也有许多不认识汉字。因为使用键盘输入,不会写汉字的小孩子相当多。每每这种时候,都会重新意识到韩文字的便利性,感激它的存在。