英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语新闻 » 正文

韩语新闻:李克强在印度报纸上发表文章 回忆27年前访印情形

发布时间:2013-05-22     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 [국제온라인(國際在線)] 리커창 중국 국무원 총리가 20일 인도 ‘더 힌두’와 ‘다이니크 자그란’ 신문에 ‘히말라야 산맥을 넘어 악수하다’란 기고문을 발표했다.

 
리커창 총리는 기고문에서 중국과 인도 양국은 모두 경제발전, 민생개선, 국가진흥의 역사적 임무를 지고 있기 때문에 평화롭고 안정적인 주변환경과 외부환경을 필요로 하며 대화와 협력을 통해 호혜상생을 실현하길 희망한다고 지적했다.
 
또한, 중국은 인도의 상승 추세를 낙관하며 인도와의 협력을 통해 양국 경제사회의 전면적인 발전에 기여할 것을 희망한다고 지적했다.
 
리커창 총리는 중국과 인도 간에 역사적인 미해결 문제도 있으나 양국의 공통이익이 쌍방의 이견보다 훨씬 크다며 양국은 응당 상호신뢰를 강화해야지 서로 시기해서는 안 된다고 말했다.
 
아울러 쌍방이 솔직하게 대하면서 대화를 유지한다면 문제를 적절하게 해결할 수 있을 것이라고 지적했다.
 
리커창 총리는 아시아의 미래는 중국과 인도의 화합과 발전에 달려 있다며 양대 시장이 손을 잡고 협력하는 것은 아시아의 행운이자 세계의 복이 될 것이라고 전했다.
 
新华网新德里5月20日电国务院总理李克强20日在印度《印度教徒报》《觉醒日报》发表题为《跨越喜马拉雅山的握手》的署名文章。全文如下:
 
  我们生活在一个变革的时代,但是总有一些思想和精神经久不衰,不断焕发新的生机和吸引力。印度就是这样一个古老而年轻的国度。我即将率中国政府代表团访问印度,这是我担任总理后访问的第一个国家,我充满期待,希望能为增进两国人民的友谊做些实事,为推动两国各领域合作尽一份力量。
 
  中印两国都有着伟大而悠远的历史,绵延几千年,积淀了人类最古老的文明,成为东方文明的两大支柱。高高的喜马拉雅山未曾阻隔两大文明的彼此吸引和交相辉映。中国晋代的法显、唐代的玄奘两位高僧和天竺的达摩祖师,都为两国古代宗教文化交流做出卓越贡献。我从年轻时代就对印度抱有浓厚兴趣,读到过印度诗圣泰戈尔令人回味无穷的诗文和深刻的哲学见解,为他同中国文坛巨匠的深厚友情而感动。我就读的北京大学有一位接触较多的中国梵学大师,他倾毕生精力研传古印度文化,曾经获得“印度公民荣誉奖”。中印两国文化从交流互鉴中汲取养分,代代相传,在时代的进步中更加根深叶茂。
 
  回忆起27年前我访问印度时,温暖的阳光、绚烂的色彩、华美的艺术、勤劳智慧的人民,其精彩与多元令人陶醉,给我留下了深刻印象。据我了解,21世纪的印度正在进入创新发展的快车道。被称为“南亚硅谷”的班加罗尔汇聚了印度1/3左右的IT人才,不仅是印度科技信息中心,而且是亚洲软件服务业的重镇。制造业也得到发展,如塔塔汽车公司跻身于世界商用车五强之列,塔塔全球饮料已成为世界第二大品牌茶叶公司。我读到过美国苹果公司总裁乔布斯生前曾专门去印度学习瑜伽和冥想的故事,有人认为这带给了他许多创新的灵感和执着。现在,越来越多中国年轻的背包客怀着一颗探索的心去印度旅行,领略文化的厚重,寻找历史的足迹。
 
  中印作为亚洲两大邻国,天造地设,历史注定我们终将走在一起。
 
  近代以来,两国的命运比以往任何时候都更加息息相通。印度人民和中国人民在追求民族独立和解放的事业中彼此理解、相互支持、真诚帮助,留下许多感人的故事。两国共同倡导了和平共处五项原则,成为今天新型国际关系重要的基本准则。两国为维护广大发展中国家权益并肩战斗,为南南合作注入持久的动力。
 
  今天,跨越喜马拉雅山的握手更加有力。两国都面临提升经济、改善民生、振兴国家的历史任务,都需要一个和平安定的周边和外部环境,都希望通过对话合作实现互利共赢。印度作为亚洲强国和具有世界性影响力的大国,在国际事务中发挥着日益重要的作用,经济增长持续强劲,是“金砖国家”之一,为南亚和亚太地区的和平与繁荣发挥着重要作用。中国乐见印度的上升势头,愿意与印度不断扩大合作范围、拓展合作领域、提升合作规模,为两国经济社会全面发展添砖加瓦。#p#分页标题#e#
 
  不可否认的是,中印两国也存在一些历史遗留的未决难题。但大国通常都有丰富的历史经验和宽广的胸襟,这是中印登高望远友好相处的根基所在。近年经过共同努力,双方逐步找到了维护边界争议地区和平安宁的办法,理性而成熟的心态正在形成。我们都认为,中印共同利益远大于双方分歧,两国应增强互信而不是彼此猜忌。我相信,只要我们在前进的路途中善于汲取智慧和力量,就没有爬不过的坡、过不去的坎,只要我们能够坦诚面对,坚持对话,就终能妥善处置好这些问题。
 
  中国是成长中的大国,也是追求和平的大国。中国人最讲求“己所不欲,勿施于人”,最看重“讲信修睦,亲仁善邻”。与过去相比,中国发展进步了,但我们还是一个发展中国家。即使将来强大了,中国也决不走“国强必霸”的覆辙。因为我们曾深受欺凌和战乱之苦,推己及人,不能让悲剧重演。中国的现代化之路任重道远。要治理好我们这样的人口大国,首先要面对“开门七件事:柴米油盐酱醋茶”,归根结底就是要解决好民生等百姓最关心的问题。中国人民期盼有更好的教育、更稳定的工作、更可靠的社会保障、更舒适的居住环境,更丰富的文化生活,希望国家稳定、兴盛。办好这些事情、实现中国现代化殊为不易,我们必须集中精力发展自己,我们需要一个和平的国际环境,与邻国和睦相处,在世界上交众多朋友。坚持走和平发展道路,是中国人民坚定不移的理念和行动。
 
  中国的快速发展靠自身不断改革,也得益于坚持对外合作。在全球化时代,相互依存是国家间关系的基本特征。中国是现行国际秩序和国际体系的受益者和维护者,愿同印度等广大国家共同推进国际体系的改革。中国将努力承担与自身国力相称的国际责任,愿以更加开放的心态面对世界,也希望世界以平和心态看待中国。
 
  中印都是地域辽阔和人口众多的大国,两国人口加起来超过25亿,占全球近40%,被认为是最重要的两个新兴市场。去年双边贸易额不到700亿美元,这与两国优势和地位并不相称,也说明拓展的潜力和空间巨大,如何提升双方经贸合作规模是我们必须认真破解的共同课题。
 
  世界期待亚洲成为全球经济的引擎,这离不开中印“两匹大马”的带动;亚洲要成为世界和平之锚,需要中印两个大国同心戮力。没有中印两个世界上人口最多国家的和睦和谐与共同发展,就不会有人们期待的亚洲世纪。亚洲未来看中印,中印的和与兴、两大市场的携手对接,是亚洲之幸、世界之福。中国的发展是印度的机遇,印度的发展也是中国的机遇。中印共同前行,必将造福两国广大民众,也会为世界带来更多更好的机遇。
 

Tag: 韩语新闻 李克强 印度报纸上发表文章 回忆27年前
外语教育微信

论坛新贴