英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语新闻 » 正文

新加坡推出世界上第一个国家级的“面部认证”系统

发布时间:2020-09-28     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 싱가포르가 세계 최초로 국가 신원확인 시스템에 얼굴인식 기술을 접목한다.
 
25일(현지 시각) BBC에 따르면 싱가포르 과학기술부는 이미 은행 등에서 안면인증 기술에 대한 시범운영이 마쳤으며, 이를 전국적으로 확대할 예정이라고 밝혔다.
 
해당 기술을 사용해 시민들의 신원을 확인할 뿐만 아니라, 특정 인물이 실제로 자리에 존재하는 지 여부 등도 인증해 갈수록 사회문제화 되는 ‘영상 조작’을 방지하고 보안 강화 등의 목적으로 사용한다는 계획이다.
 
싱가포르 정부 측에 기술지원을 약속한 영국 회사 아이프루브(iProov)의 앤드류 버드 회장은 "신분 증명을 하기 위해서는 그 사람이 정말 이곳에 존재하는지 확인할 수 있어야 한다"며 "그러기 위해서는 사진이나 사전녹화된 영상, 딥페이크(인공지능으로 만든 가짜 영상)와 구별할 수 있어야 한다"고 설명했다.
 
아이프루브의 안면인증 기술은 싱가포르의 국가 신원확인 시스템인 싱패스(SingPass)와 결합돼 정부 서비스에 대한 접근을 허용 및 차단할 수 있도록 할 예정이다.
 
버드 회장은 "클라우드 기반 안면인증 기술이 국가 차원의 시스템에 활용되는 것은 사상 최초"라며 기대감을 내비쳤다.
 
 
싱가포르 정부가 국가 신원확인 시스템에 얼굴인식 기술을 활용하기로 했다. /로이터 연합뉴스
버드 회장은 이같은 ‘안면인증(face verification)’ 기술은 불특정 다수를 상대로 한 ‘안면인식(face recognition)’ 기술의 도입과는 엄연히 다른 문제로 다뤄야 한다고 설명했다.
 
‘안면인증'은 사용자의 정확한 동의를 필요로 하며, 이를 위해 인증을 시행하는 업체는 정부 앱 로그인 등 명확한 목표를 사용자에게 제시해야만 인증을 진행할 수 있다. 반면, 기차역에서 불특정 다수의 얼굴을 스캔한 뒤 범죄자의 위치를 관
 
련당국에 알리는 등의 기술은 ‘안면인식'의 범주에 속한다는 것이다.
 
버드 회장은 "얼굴 인식은 각종 사회적 함의를 포함하는 개념인 반면, 얼굴 인증은 무척 온화한 개념"이라고 덧붙였다.
 
반면 프라이버시 인터내셔널의 이오아니스 코우바카스 법무담당자는 "시민과 국가와 같이 힘의 불균형이 있는 두 주체 사이에서는 ‘합의’가 제대로 작동할 수 없다"며 우려를 표했다.

 
 
据英国广播公司25日(当地时间)称,新加坡科学技术部已经在银行等机构完成了面部认证技术的试运行,并计划将其扩展到全国。
 
计划使用该技术的目的不仅是为了验证公民的身份,而且是为了验证座位上是否确实存在特定的人,防止“图像操纵”(这成为社会问题)并增强安全性。
 
向英国政府承诺提供技术支持的英国公司iProov的董事长安德鲁·伯德(Andrew Bird)表示:“要证明您的身份,您需要能够确认此人的真实身份。” ,它应该能够将其与深层的伪造品(用人工智能制作的假视频)区分开来。”
 
IProbe的面部认证技术将与新加坡的国家身份识别系统SingPass结合使用,以允许和禁止访问政府服务。
 
他说:“这是历史上第一次将基于云的面部认证技术应用于国家一级的系统。”
 
 
新加坡政府已决定在其国家识别系统中使用面部识别技术。/路透社联合新闻
Bud主席解释说,这种“面部验证”技术应与针对未指定人数的“面部识别”技术的引入截然不同。
 
“面部认证”需要用户的准确同意,为此,认证公司只能通过向用户提出明确的目标(例如政府应用登录)来进行认证。另一方面,在火车站扫描了未指定数量的面孔后,
 
通知有关当局的技术属于“面部识别”类别。
 
“人脸识别是一个包含各种社会含义的概念,而人脸识别是一个非常柔和的概念,”巴德补充说。
 
另一方面,国际隐私组织的法务官艾奥尼斯·库巴卡斯(Ioannis Koubakas)表示关切,他说:“在公民和国家等权力失衡的两个参与者之间,协议无法正常运作。”

Tag: 新加坡推出世界上第一个国家级的“面部认证”系统
外语教育微信

论坛新贴