英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语新闻 » 正文

【CATTI】北京冬奥组委主席蔡奇致辞(中韩双语)

发布时间:2022-02-16     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
北京冬奥组委主席蔡奇致辞
차이치 베이징 동계올림픽 조직위원장의 연설
 
尊敬的习近平主席和夫人彭丽媛女士,尊敬的巴赫主席,各位运动员,各位来宾,女士们,先生们,朋友们:
존경하는 시진핑 주석과 영부인 펑리위안 여사님, 존경하는 토마스 바흐 IOC 위원장님, 선수 여러분, 내외 귀빈 및 신사 숙녀 여러분
 
 
正值中国农历虎年新春之际,来自世界各地的运动员、教练员和嘉宾相聚在北京,共享冬奥盛会,中国传统春节文化与现代奥林匹克文化美丽相遇,期待为大家带来文明融合互鉴的多彩体验。在此,我代表北京冬奥组委向大家表示热烈的欢迎!
중국의 음력설 호랑이해를 맞이하는 이때, 세계 각국의 선수들과 코치 귀빈 여러분이 동계올림픽을 함께 하기 위해 베이징에 모였습니다. 중국의 춘절 문화와 근대 올림픽 문화가 아름답게 어울렸습니다. 문명의 융합이 성사하는 다채로운 체험을 기대하셔도 좋습니다. 베이징 동계올림픽 조직위원회를 대표하여 여러분 모두들을 뜨겁게 환영합니다.

 
14年前,我们曾在这里点燃北京奥运会的熊熊火炬,实现了中华民族的百年奥运梦。7年前,我们与世界定下了一场冰雪之约,踏上了新的奥运之旅。今天,我们在这里见证北京成为全球首个“双奥之城”,见证中国为奥林匹克运动续写新的传奇。
14년 전 우리는 바로 이곳에서 베이징 올림픽 성화를 점화하였습니다. 그렇게 해서 중화민족 백 년의 꿈 올림픽의 꿈을 이루었습니다. 7년 전 우리는 겨울에 다시 만날 것을 세계 약속하면서 다시금 새로운 올림픽의 여정을 시작했고 오늘 이 자리에서 베이징 세계 최초로 하계와 동계올림픽을 모두 개최한 도시 되는 장면을 목도하고 있으며 중국의 올림픽 역사에 새로운 장을 여는 모습을 지켜보고 있습니다.

 
中国人历来讲究一诺千金,在习近平主席亲自推动和中国政府坚强领导下,我们践行绿色、共享、开放、廉洁的办奥理念,与国际奥委会等方面通力合作,全力克服新冠肺炎疫情影响,精心做好筹办工作。
예로부터 중국인들은 약속을 천금과 같이 여깁니다. 시진핑 주석의 전폭적인 지지와 중국 정부 지도 아래서 우리는 녹색, 공유, 개방, 청렴의 올림픽 이념을 실천하며 IOC와의 긴밀한 협력을 통해 코로나 19를 극복하기 위해 전력을 다하며 올림픽을 준비했습니다. 

 
此时此刻,北京冬奥会如期开幕,冬奥梦在这一刻晶莹绽放,真诚祝福大家在北京收获友谊,在赛场突破自我,在纯洁的冰雪中展现风采,尽情享受这段美好的冬奥旅程。这是人类团结协作追逐梦想的胜利,也是奥林匹克精神的胜利。
지금 이 순간 베이징 동계올림픽이 예정대로 개막하며 오랜 수고이었던 동계올림픽의 꿈이 펼쳐집니다. 여러분 모두 베이징에서 우정을 쌓고 경기장에서는 자기 자신을 이겨내고 깨끗한 눈과 얼음 위에서 기량을 펼쳐내며 이 아름다운 동계올림픽의 여정을 마음껏 즐기시길 바랍니다. 이는 인류의 단결과 협력이 만들어 낸 꿈의 승리이자 올림픽 정신의 승리입니다.
 
朋友们,新冠肺炎疫情还在影响着每个人的生活,我们始终把全部参与者的健康放在第一位,希望大家团结起来,相互理解支持,共同办成一届简约、安全、精彩的奥运盛会。
여러분, 코로나 19는 여전히 우리의 삶에 영향을 주고 있습니다. 우리는 모든 올림픽 참가자들의 건강을 제일로 두고 있습니다. 우리 모두 힘을 모으고 서로 이해하고 지지하며 심플하고 안전하며 멋진 올림픽 대회를 만들어 나갑시다.
 
朋友们,奥林匹克运动不仅追求更快、更高、更强,还倡导更加团结,其魅力就是跨越差异,促进相互包容和理解。北京冬奥会将向全世界展现人类面对困境时战胜挑战、共创未来的坚韧之姿,让我们携手同行,一起向未来,谱写构建人类命运共同体的崭新篇章。
여러분, 올림픽은 보다 빠르게 보다 높이 보다 강하게와 함께 하나 된 단결을 외칩니다. 차이를 넘어 서로 포용하고 이해하는 건 이 또한 올림픽 매력입니다. 베이징 동계올림픽은 우리 인류가 어려움에 직면했을 때 어떻게 이겨내고 함께 미래를 만들어 나가는지 그 강인한 모습을 전 세계에 보여줄 것입니다. 우리 다 같이 손잡고 함께 미래로 나아갑시다. 인류 운명공동체 새로운 장을 열어갑시다.
 
 
现在,我非常荣幸地邀请国际奥委会主席巴赫先生致辞。
지금부터 토마스 바흐 IOC 위원장님을 모시고 연설을 청해 듣겠습니다.

Tag:
外语教育微信

论坛新贴