英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语新闻 » 正文

韩国总统千金原配绝地反击! 韩“世纪离婚案”财阀老公登报公开情妇要离婚,韩总统千金忍辱多年来反撕

发布时间:2022-04-21     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 本月,韩国法院的一项判决将韩国的“世纪离婚案”再次带入大家的视线。
 
本案的主人公一个是韩国总统之女,一个是财阀继承人,最初两人的婚姻可谓是男才女貌,双强结合堪称一绝。
 
但是没想到这场婚姻却走到了这步!
 
 
卢素英大家可能不太熟悉,但是说起她的父亲韩国前总统卢泰愚相信大家都不陌生,而崔泰源是SK集团继承人。两人结婚后,卢素英如同大多数韩国豪门阔太一般,隐身在丈夫身后,在蝴蝶艺术馆担任馆长。两人有两女一子,婚姻生活也算是顺利。但是没想到在卢泰愚下台入狱后,两人原本看似幸福的婚姻生活也破裂了。
 
 
 
2015年因贪污入狱的崔泰源在卢素英的帮助下出狱了,但是在出狱4个月后,崔泰源在韩国《世界日报》发表了一份自白书,承认自己出轨近10年,和情人育有一个9岁的女儿,还暗示自己将与妻子卢素英离婚。卢素英忍辱,甚至跪下来苦苦哀求丈夫回心转意。卢素英不同意离婚,崔泰源只好收回诉讼书。
 
 
 
之后卢素英蛰伏了四年,终于开始了自己的反击。2019年卢素英提出离婚,并要求分得崔泰源手中42.29%的SK集团股份,分割两人52亿人民币的财产,总共价值84亿人民币。利用这几年,卢素英完全摸清了丈夫的财务,也查清楚了崔泰源对于SK的掌控。将两人的3个孩子都成功地送入了SK集团,帮他们立稳了脚跟。之后正式开始对崔泰源的反击。成功阻止了崔泰源想要抛售自己的股份或者转移财产,韩国这场“世纪离婚案”也再一次进入大家的眼前。时隔1年多的离婚案随着这次宣判的尘埃落定,之后的离婚财产分割,也终于走入正轨。
 
 
 
배우자인 노소영 아트센터 나비 관장과 이혼 소송 중인 최태원 SK그룹 회장이 주식을 처분하지 못하도록 하는 법원의 결정이 나왔습니다.
 
卢素英是SK集团会长崔泰源的配偶,艺术中心蝴蝶馆长,法院做出了禁止正在与卢素英进行离婚诉讼的SK集团会长崔泰源处理股份的判决。 
 
 
 
12일 법원에 따르면 서울가정법원 가사33단독 신혜성 판사는 지난 2월 23일 노 관장의 신청을 받아들여 최 회장에 대한 주식 처분 금지 가처분을 결정했습니다.
 
12日,据法院透露,2月23日接受了卢馆长的申请,决定对崔会长进行禁止处理股份的判决。 
 
 
 
재판부는 최 회장이 보유한 SK 주식 350만 주를 양도하거나 질권을 설정하는 등 처분하는 행위를 이혼 및 재산 분할 소송 본안 판결이 선고될 때까지 금지했습니다.
 
裁判部判决在离婚跟财产分配诉讼案宣判之前禁止了崔会长将持有的350万股SK股份转让或设定质权等处理行为。 
 
 
 
노 관장은 최 회장이 보유한 주식 650만 주(42.29%)의 처분을 금지해달라고 신청했으나, 재판부는 이 가운데 일부인 350만 주의 처분만 금지했습니다.
 
卢馆长申请禁止崔会长处理持有的650万股(42.29%)股份,但是裁判部只下达了禁止了其中的350万股的处分。 
 
 
노 관장은 이번 결정에 항고했습니다.
 
卢馆长对这次判决提出了抗诉。
 
주식 처분 금지는 소송 당사자가 본안 판결 선고 전에 주식을 처분해 재산 분할을 피하는 것을 막기 위한 것으로, 주식을 둘러싼 재산 분할 소송에서는 통상적으로 내려집니다.
 
禁止处理股票是为了防止诉讼当事人在本案判决宣判前处理股票,逃避财产分割,经常在围绕股票的财产分割诉讼中下达这项命令。 
 
최 회장이 소유한 SK 주식을 어떻게 분할할지는 이번 가처분 결정과 별도로 같은 법원 가사합의2부(김현정 부장판사)에서 진행 중인 본안 소송에서 판단합니다.
 
如何分割崔会长持有的SK股份,除了此次假处分决定外,会在同一法院进行对本案诉讼的判决。 
 
최 회장은 2015년 혼외 자녀의 존재를 인정하고 성격 차이를 이유로 노 관장과 이혼하겠다고 밝힌 뒤 2017년 이혼 조정을 신청했고, 이후 양측은 조정에 실패해 소송으로 이어졌습니다.
 
崔会长在2015年承认有婚外情的孩子,以性格差异为由表示要与卢馆长离婚,于2017年申请了离婚调解,之后双方调解失败,最终提起了诉讼。 
 
 
 
이혼에 반대하던 노 관장은 2019년 12월 이혼에 응하겠다며 맞소송(반소)을 냈으며 위자료 3억 원과 최 회장이 보유한 SK 주식 중 42.29%를 지급하라고 요구했습니다.
 
反对离婚的卢馆长在2019年12月提出反诉,表示同意离婚,并要求支付3亿韩元的精神损失费和崔会长持有的42.29%的SK股份。 
 
 
 
 
知识小结
 
주식
 
 
 
来自汉字词“株式”
 
 
 
股份 ,股
 
 
 
例句
 
 
 
그는 주식에 투자하였다가 많은 돈을 잃었다.
 
 
 
他买了股票,结果亏了很多钱。
 
 
 
 
 
분할
 
 
 
来自汉字词“分割”
 
 
 
N.分割 ,划分
 
 
 
例句
 
 
 
돈이 부족해 등록금을 분할 납부하였다.
 
 
 
钱不够,只能分期交纳学费。
 
 
 
 
 
항고
 
 
 
来自汉字词“抗告”
 
 
 
N.上诉 ,提起上诉
 
 
 
例句
 
 
 
검찰은 법원의 결정에 불복하여 항고를 하였다.
 
 
 
检察机关不服法院的决定,提起上诉了。

Tag: 韩国新闻 sk 卢素英 卢泰愚 崔泰源
外语教育微信

论坛新贴