英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语新闻 » 正文

南韩“情歌王子”朴孝信又打官司了?

发布时间:2022-04-21     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 朴孝信曾因唱韩剧《对不起我爱你》的插曲《雪之花》、《一枝梅》的《花神》而走红,擅长演绎深情歌曲的音源强者,有着南韩“情歌王子”“情歌皇帝”之称。但是近日韩媒报道朴孝信再一次与经纪公司发生法律纠纷。据悉朴孝信已经三年没有开展活动了。
 
 
朴孝信在网上表示“自19年演出结束后,自己就很少有活动,公司3年不给结算了,想要解约”,
 
据调查,这是朴孝信转会的第4个经纪公司,也是朴孝信第3次与经纪公司发生“法律纠纷”。
 
2006年,朴孝信与尼西娱乐专属合约纠纷起诉,最终判决朴孝信返还全额合约金。
 
2008年,朴孝信与Interstage经历多次上诉,终审判决朴孝信赔偿15亿韩元及延迟损害金。
 


 
가수 박효신이 소속사 글러브엔터테인먼트와 법적 분쟁 중인 것으로 알려졌다.
 
据悉,歌手朴孝信正与经纪公司打官司。
 
1대중음악계에 따르면, 박효신은 최근 인터넷 팬 카페 소울트리에 “지난 3년 간 음원 수익금, 전속 계약금도 받지 못했다”며 그간 공식활동이 뜸했던 이유를 직접 밝혔다.
 
据某韩媒报道,朴孝信最近在网上表示"过去3年间没有收到音源收益金,连专属合约金都没有收到",直接解释了之前很少进行正式活动的原因。
 
박효신은 “2019년 러버스 공연 이후로 지금까지 아무런 활동을 할 수 없을 거라는 건 저 역시도 상상조차 하지 못했다”며 “전부터 조금씩 미뤄져 오던 정산금은 콘서트 정산금까지 더해져 받을 수 없었다”고 말했다.
 
朴孝信说:"自2019年演出后,到现在为止,我也没有想到什么活动都没有做","从以前开始就逐渐推迟的结算金加上演唱会结算金,根本就拿不到钱"
 
 
박효신은 “최대한 상황을 원만하게 해결하고자 노력했지만 상황이 나아지지 않았다”며 “결국 지금의 소속사(글러브엔터테인먼트)와는 더 이상 함께할 수 없다고 판단했다”고 밝혔다. 그는 “최선의 방법을 찾아 해결하는 과정 중에 있다”고 덧붙였다.
 
朴孝信表示:"想要尽可能地圆满解决问题,但情况并没有好转","最终觉得不能再和现在的经纪公司(glove娱乐)合作了"。他补充说:"正在寻找最好的方法来解决问题。"
 
 
박효신과 소속사의 법적 분쟁은 이번이 세 번째다. 2006년 닛시엔터테인먼트 그룹은 박효신이 전속계약의 의무를 다하지 않았다고 주장하며 10억원의 손해배상청구소송을 제기했다. 박효신이 받은 계약금 전액을 반환, 양측 모두 소를 취하하며 갈등이 봉합됐다.
 
这是朴孝信和经纪公司的第三次法律纠纷。2006年日视娱乐表示朴孝信没有尽到专属合约的义务,提出了10亿韩元的损害赔偿请求诉讼。朴孝信返还了全部定金,双方都撤诉,矛盾得以解决。
 
2년 뒤인 2008년에는 인터스테이지가 박효신을 상대로 30억원의 손해배상청구소송을 제기했다. 박효신 측은 소속사가 부당한 일처리와 미흡한 지원, 박효신의 인감을 위조해 거액의 유통계약을 몰래 체결하고 지방공연 업자들에게 사기를 치는 등의 행각을 벌였다며 맞소를 제기했다. 당시 법원은 소속사의 소속사의 편을 들어줬고, 박효신에게 15억원을 배상하라는 판결을 내렸다.
 
2年后,在2008年interstage起诉了朴孝信,要求其进行30亿韩元的损害赔偿诉讼。朴孝信方面表示:"所属公司进行了处理事情不当,并表示提供的支援金额不够,而且还伪造朴孝信的印章,偷偷签订巨额合同,对地方演出业者进行了诈骗等行为。" 来进行反驳。当时法院站在所属公司一边,判决朴孝信赔偿15亿韩元。
 
 
이후 박효신은 젤리피쉬엔터테인먼트와 전속계약을 체결, 소속사의 도움을 받아 인터스테이지에 대한 채무를 모두 정리했다. 젤리피쉬와 원만하게 전속계약을 마친 뒤 글러브엔터테인먼트로 이적했으나 다시 한 번 갈등을 빚게 됐다.
 
之后朴孝信与Jellyfish Entertainment签订了专属合约,在经纪公司的帮助下解决了所有关于interstage的债务。在与Jellyfish顺利结束专属合约后转会到了Glove Entertainment,但是再次发生了问题。
 
 
 
박효신은 이와 관련 팬카페에 “또 이런 일에 놓인 내 자신이 너무나도 밉고 원망스러웠기에 어쩌면 모든 걸 다 내려놓고 여러분 앞에 설 수 없을 수도 있겠다는 너무나도 철없고 바보 같은 생각에 온종일 갇혀 지내기도 했다”며 “아프고 미안했다”고 토로했다.
 
对此,朴孝信在粉丝俱乐部吐露道:"我又陷入这种事情中,对这样的自己非常的厌恶,没有办法放下一切出现在大家面前,因为这种太不懂事、太傻的想法,将自己整天被困于其中","很痛苦很抱歉"。
 
 
 
박효신은 오는 6월 세종문화회관 대극장에서 공연하는 뮤지컬 ‘웃는 남자’에 출연한다. 4년 만의 뮤지컬 무대 복귀다.
 
朴孝信将出演今年6月在世宗文化会馆大剧场演出的音乐剧《笑面人》。时隔4年重返音乐剧舞台。
 
 
 
 
知识小结
 
봉합
 
来自汉字词“縫合”
 
 
 
缝合,愈合
 
 
 
例句
 
 
 
이제 저의 피와 상처로 우리나라의 모든 상처와 갈등이 봉합됐으면 좋겠다고 덧붙였다.
 
 
 
希望用我的血和伤口能愈合我国所有的伤口和矛盾。
 
 
 
철없다[처럽따]
 
 
 
Adj.不懂事 ,不明事理 
 
 
 
例句
 
 
 
엄마는 아이의 철없는 행동을 나무랐다.
 
 
 
妈妈责骂孩子不懂事的行为。
 
 
 
온종일
 
 
 
N.终日 ,整天 ,整日 ,成天 ,一整天 ,一天到晚 ,从早到晚 ,成日
 
 
 
例句
 
 
 
그는 돈이 없어서 온종일 굶어야 했다.
 
 
 
他没有钱,只能整天饿着。

Tag: 韩语新闻 朴孝信 韩国娱乐
外语教育微信

论坛新贴