생일날 잘 먹으려고 이레를 굶을까
今日学习俗语:생일날 잘 먹으려고 이레를 굶을까
字面意思:为了生日当天好好吃一顿,要饿7天吗
中文表达:比喻只想着将来不靠谱的事而忽略当下。
涉及单词:
생일날:【名】生日 ,生辰 ,寿辰
먹다:【动】吃,喝
이레:【名】七天 ,七日
굶다:【动】饿着 ,饿肚子 ,不吃 ,没吃
韩语解释:
이 속담은 생일날 한 끼를 잘 먹으려고 7일 동안 굶고 지낼 수는 없듯이, 어떻게 될지 모르는 앞 일만 바라보고 현재 일을 소홀히 해서는 안 된다는 뜻이에요. 앞으로 일어날 일은 아무도 모르는데, 더 큰 보상이 돌아올지도 모른다는 막연한 기대만으로 두 손 놓고 기다리는 것처럼 어리석은 일도 없답니다. 또, 지나친 기대는 더 큰 실망과 낭패감을 안겨 주지요. 불확실한 미래에 기대를 걸기보다는 현재에 충실한 게 더 현명한 방법이에요.
这个俗语是指为了在生日当天好好吃一顿饭而饿7天,是比喻不能为了只顾着还不确定的将来的事而忽视现在的事。没有人知道以后会发生什么事,但不能为了盲目期待可能会获得更大的补偿一样,放开双手傻乎乎的一直干等着。另外,过度的期待会带来更大的失望和狼狈感。比起对不确定的未来寄予厚望,忠于现在才是更明智的方法。
漫画展示:
活学活用:
A : 이 게임기 너 가져.
这个游戏机给你了。
B : 와, 정말? 이거 네가 아끼던 거잖아.
哇,真的吗?这不是你很爱惜的嘛。
A : 경품 응모했는데 1등 상품이 게임기거든.
参加了抽奖活动,1等奖是游戏机。
B : 그러다가 당첨 안 되면 어쩌려고···.(→생일날 잘 먹으려고 이레를 굶는다더니···.)
中不了奖的话怎么办...(→为了生日上吃的好,饿7天啊)