今日学习俗语:산에 가야 범을 잡는다
字面意思:要去山上才能抓到老虎
中文表达:不入虎穴焉得虎子。比喻要想实现某件事,必须亲自去碰触并付诸实施。另外,也包含着要做好相应的准备和辛苦的意思。
涉及单词:
산:【名】山
가다:【动】去
범:【名】虎 ,老虎 ,大虫
잡다:【动】逮住 ,抓住 ,捉住 ,捕获
俗语来源:
‘범’은 호랑이의 한자어로, 호랑이는 우리에게 아주 친숙한 동물이에요. 단군 신화와 옛이야기, 옛날 그림에도 자주 등장하지요. 옛날에는 우리나라에도 깊은 산골짜기에 호랑이가 많이 살았어요. 그래서 속담에 호랑이가 등장하는 경우가 많아요. 그런데 이렇게 많던 호랑이들이 언제부턴가 모습을 감추기 시작했어요. 사람들이 호랑이를 마구마구 잡아, 뼈는 약재로 쓰고 가죽은 집 안을 장식하는 데 썼거든요. 그래서 안타깝게도 지금은 우리나라 산에는 호랑이가 한 마리도 남아 있지 않답니다.
俗语详解:
이 속담은 호랑이를 잡으려면 호랑이가 사는 곳을 찾아가야 하는 것처럼, 어떤 일을 이루기 위해서는 직접 부딪쳐 실행해야 한다는 뜻이에요. 또, 그에 따르는 준비를 하고 수고도 해야 한다는 뜻도 담겨 있어요.
호랑이를 잡으려면 깊은 산 속으로 들어가 호랑이를 찾아야 해요. 그리고 호랑이를 만나면 두려움을 떨쳐 내고 맞서 싸워야죠. 이처럼 원하는 것이 있으면 어떤 어려움이 있더라도 꺾이지 말고 적극적으로 뛰어들어야 한답니다.
这句话是指想要抓住老虎就要去老虎住的地方,所以为了实现某事,必须要亲自去做这件事并付诸于实际行动。另外,也包含着要做好相应的准备和吃苦的意思。
要想抓住老虎,就要进入深山去寻找老虎。而且遇到老虎时,要摆脱恐惧,与老虎抗争。 就像是这样,如果有想要的东西,无论遇到什么困难,都不要屈服,要积极奋取。
漫画展示:
活学活用:
A : 어제 이승엽 선수가 투런 홈런 치는 거 봤니?
昨天看到李承烨选手打出2次本垒打了吗?
B : 응. 정말 멋있더라.
嗯,真的很帅。
A : 그렇지? 나도 이승엽처럼 훌륭한 야구 선수가 될 거야.
是吧?我也要像李承烨一样成为优秀的棒球选手。
B : 그럼, 야구부에 들어가는 건 어때? 어떤 일을 이루려면 직접 부딪쳐 실행해야지.(→산에 가야 범을 잡지.)
那么去棒球部怎么样?要想实现某件事,必须亲自去面对并付诸实施。(→不入虎穴焉得虎子。)