今日学习俗语:세 살 적 버릇 여든까지 간다
字面意思:三岁时养成的习惯会一直保持到八十岁
中文表达:江山易改本性难移。用来形容习惯一旦养成就难以改变。
No.1 涉及单词
세 살:3岁
적:
1.当……时
2.指某个状态出现或某个动作进行的时候
3.时;时候
버릇:习惯,礼貌
여든:八十
No.2 来源
‘버릇’은 오랫동안 자꾸 반복하여 몸에 익어 버린 행동을 뜻해요. 코를 벌름거리고, 눈을 깜박거리고, 손톱을 물어뜯는 것도 자꾸 하다 보면 자신도 모르는 사이에 버릇이 되는 거예요. ‘여든’은 열의 여덟 배가 되는 수, 즉 80을 뜻해요. 이 속담에서 여든이란 80살을 말하는 거예요.
No.3 详解
이 속담은 세 살 때 생긴 버릇을 여든 살이 되어서도 갖고 있다는 뜻으로 한번 들인 버릇은 여간해서 고치기 힘들다는 뜻이에요. 어렸을 때 생긴 버릇을 죽을 때까지 버리지 못하는 경우도 많은데다가 사소한 버릇이라고 우습게 봤다가는 나중에 큰 코 다칠 수도 있으니 버릇이란 참 무서운 것이죠. 특히 거짓말을 하거나 욕을 하거나 주먹을 휘두르는 등 남에게 피해를 주는 나쁜 버릇은 처음부터 몸에 배지 않도록 조심해야 해요.
翻译:
这句话是说三岁时的习惯到了80岁还保留着,一旦养成习惯就很难改掉。 有很人小时候的习惯到死也不能改变,而且如果小看小习惯的话,以后可能会伤大伤,习惯是很可怕的。特别是说谎、骂人、挥拳头等伤害他人的坏习惯,从一开始就不能养成这样的习惯。
No.4 漫画展示
No.5 活学活用
A : 내일이 시험인데, 잘 볼 수 있을까?
B : 열심히 했으니까 잘 할 거야. 걱정 마.
A : 그래, 고마워.
B : 근데 너 왜 아까부터 자꾸 지저분하게 손톱을 물어뜯니?
A : 어렸을 때부터 긴장하면 손톱을 물어뜯는 버릇이 있어. 근데 잘 안 고쳐지네.(→세 살 적 버릇 여든까지 간다잖아.)
A:明天就要考试了,我能考好吗?
B:努力了,会考好的。别担心。
A:好吧,谢谢。
B:但是你为什么从刚才开始就总是咬指甲?
A:从小就有紧张时咬指甲的习惯。很难改掉。(→江山易改本性难移)