1-(으)나마
基本意义
用于动词词干、形容词词干后,表示转折。即虽然前面的条件不是很充分,但也要将就。
반찬은 보잘 것 없으나마 많이 드세요.
虽然没什么可吃的,但还请多吃点儿。
가지는 못하나마 편지는 자주 쓸게.
虽然不能去,但我会经常写信。
키는 작으나마 농구는 매우 잘합니다.
虽然个子矮,但篮球打得非常好。
2-(ㄴ/는)다만
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示转折,相当于汉语中的“虽然。。。但是。。。”
철수 씨는 착하기는 하다만 너무 게으르다.
哲洙虽然很善良,但太懒了。
이번 실수는 봐주기는 한다만 다음부터는 실수 없도록 해요.
虽然这次失误原谅你了,但以后尽量不要犯错。
이 가방은 디자인은 예쁘다만 너무 비싸다.
这个包儿虽然设计的很漂亮,但太贵了。
补充深化
-(ㄴ/는)다만是-(ㄴ/는)다마는的缩略形,二者意思完全相同。
3-(으)되
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。
(1)表示转折,相当于汉语中的“虽然。。。但是。。。”
이메일은 편리하되 편지와 같은 인간미가 없어요.
电子邮件虽然便利,但缺少信件那种人情味儿。
태산이 높다 하되 하늘 아래 산이로다.
泰山虽高,但也是天下之山。
(2)表示肯定前面的内容,同时在后面加以补充说明。这时带有轻微的转折之意。
이 약은 먹되 꼭 식사하기 전에 먹어야 합니다.
这种药可以吃,但一定要在饭前吃。
여름에는 비가 오되 그 양이 별로 많지 않습니다.
夏天下雨,但量不多。