1 -노라니까
基本意义
用于动词词干后,表示原因或根据。
누워서 책을 읽노라니까 잠이 오더군요.躺着看书,就有了睡意。
하루 종일 시험을 보노라니까 머리가 아팠다. 考了一天的试,头疼。
아이들이 놀고 있는 것을 보노라니까 어릴 적 생각이 난다.
看着孩子们玩儿,想起了小时候。
补充深化
-노라니까可以缩略为-노라니,二者意思完全相同。
-느라
基本意义
用于动词词干后,表示原因,相当于汉语中的“因为”,“由于”。-느라是-느라고的缩略形,意思和用法与-느라고完全相同。
중요한 전화를 기다리느라 외출하지 못했습니다.因为等重要电话,没能外出。
드라마를 보느라 시간 가는 줄 몰랐어요.因为看电视剧,时间飞快地就过去了。
요즘 시험 준비를 하느라 정신이 없어요. 最近因为准备考试,忙得不可开交。
补充深化
-느라表示原因时,主要用于出现否定结果的情况,不能用于出现肯定结果的情况。
숙제를 하느라 일찍 일어났어요.(X)
이 책을 읽느라 많은 것을 배웠어요. (X)
-느라不能用于祈使句和共动句。祈使句和共动句中要用-(으)니까。
중요한 전화를 기다리니까 외출하지 마세요.(O)
중요한 전화를 기다리느라 외출하지 마세요.(X)
이번 주까지 야근해야 하니까 다음 주에 만납시다.(O)
이번 주까지 야근해야 하느라 다음 주에 만납시다. (X)
-느라前后分句的主语必须一致。
내가 너무 늦게 집에 오느라 가족들이 모두 걱정했어요. (X)
남편이 옆에서 코를 골며 자느라 나는 한숨도 못 잤어요. (X)
-느라不能用于过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。
내가 너무 늦게 집에 왔느라 가족들이 모두 걱정했어요. (X)
남편이 옆에서 코를 골며 잤느라 나는 한숨도 못 잤어요. (X)