表示递进的惯用表达
1 -(으)ㄹ 뿐더러
基本意义
用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였后。表示递进,相当于汉语中的“不但......而且......”,“不仅......而且......”.
그 학생은 웃지 않을 뿐더러 말도 별로 없습니다.
那个学生不但不笑,连话也很少说。
그곳은 여기서 멀었을 뿐더러 교통도 아주 불편해요.
那个地方不但离这儿远,而且交通也不方便。
그분은 정치가일 뿐더러 시인이기도 합니다.
那个人不仅是政治家,而且还是诗人。
-(으)ㄹ 뿐더러和-(으)ㄹ 뿐만 아니라意思相同,二者可以互换。
그 학생은 웃지 않을 뿐만 아니라 말도 별로 없습니다.
그곳은 여기서 멀었을 뿐만 아니라 교통도 아주 불편해요.
2 -은/는 고사하고
基本意义
用于名词、代词或名词形转成词尾-기后,相当于汉语中的“不用说......就连......(都不能/都没有)”。
대화는 고사하고 얼굴을 맞댈 시간도 없다.
不用说谈话,就连面对面呆在一起的时间都没有。
편지는 고사하고 전하도 한 통 없어요.
不用说写信,就连电话都一次没打过。
지하실에는 숨쉬기는 고사하고 눈뜨기조차 어려웠다.
在地下室里,不用说呼吸,就连睁眼都很困难。
补充深化
-은/는 고사하고和-은/는커녕意思相同,都只能用于否定的情况,可以互换。
대화는커녕 얼굴을 맞댈 시간도 없다.
편지는커녕 전화도 한 통 없어요.
3 -은/는 물론(이고)
基本意义
用于名词、代词或部分副词后,相当于汉语中的“不用说......就连......”。
수미 씨는 영어는 물론(이고) 일본어도 할 줄 알아요.
秀美不用说英语,就连日语也会说。
어른은 물론(이고) 아이들까지도 이번 행사에 참가했다.
不用说大人,就连小孩儿都参加了这次活动。
도자기는 중국에서는 물론(이고) 전 세계적으로도 아주 유명합니다.
瓷器不用说在中国,就是在全世界也很有名。
补充深化
-은/는 고사하고和-은/는커녕都只能用于否定的情况。而-은/는 물론(이고)则可以用于肯定的情况。
된장찌개는 고사하고 라면도 잘 못 끓여요. (○)
된장찌개는커녕 라면도 잘 못 끓여요. (○)
된장찌개는 물론(이고) 라면도 잘 못 끓여요. (╳)
수미 씨는 영어는 물론(이고) 일본어도 할 줄 알아요. (○)
수미 씨는 영어는커녕 일본어도 할 줄 알아요. (╳)
수미 씨는 영어는 고사하고 일본어도 할 줄 알아요. (╳)