가:뭐 먹을래?
甲:想吃什么?
나:난 아무거나!
乙:我都行!
가:뭐 먹을래?
甲:想吃什么?
나:뭐든지 다 좋아!
乙:什么都行!
在上述情景中‘아무거나’和‘뭐든지’都可以理解为‘都可以、都行,随便’。
那么在日常对话时,‘아무거나’和‘뭐든지’有什么不同呢?
从回答时的感情色彩来区分:
在进行对话的时候,回答使用‘아무거나’和‘뭐든지’会带来不同的效果
아무거나有时会带给人消极、漠不关心、无所谓的感觉,表示范围内随便一个都行。
而뭐든지则表现出积极的情绪,表示范围内的所有都可以。
接下来从例句来区分:
가:이 치마 어때요?
甲:这条裙子怎么样?
나:아무거나 하나 골라요, 우리 돌아다닌 지 이미 2시간이나 지났어요.
乙:随便选一个吧,我们已经逛了2个小时了。
(体现出不耐烦、消极的情绪)
가:이 치마 어때요?
甲:这条裙子怎么样?
나:예뻐요,원하는 건 뭐든지 다 사줄게요.
乙:好看,只要是你想要的,无论是什么我都买给你。
(情绪上来看,更加积极、正面)
那么,아무거나没有积极层面的意思吗?
答案是‘有!’
来看下面例句:
저는 아무거나 잘 먹어요.
我不挑食(我什么都吃,积极的意思)
总结来说,在情景对话中,아무거나可以有积极、也可以有消极层面的含义。뭐든지含有积极层面的意思。
但是,二者并非能完全互换,需要长期积累来区分。
再通过几个例句,便于加深理解:
1、그는 뭐든지 자기 위주로 생각하고 행동했다.
他不管做什么都以自己为主进行思维和行动。(此时不可以替换)
2、영희는 뭐든지 잘 먹는다는데 넌 왜 이렇게 음식을 가리니!
英姬什么都吃,你怎么这么挑食!(此时可以替换)
3、그는 밀가루로 된 것이면 뭐든지 좋아한다.
只要是面食,他都喜欢。(此时不可以替换)
4、아무거나 편한 걸 입으세요.
穿什么都行,舒服就可以(此时可以替换)
拓展:
以‘뭐’开头的日常口语,一起来了解一下:
1、뭐 그럭저럭 意为‘还凑合吧’
例句:
사업 잘되냐?
生意如何啊?
뭐 그럭저럭
还凑合吧
2、뭐 하시는 거예요?意为‘你在干什么’
这句话根据语境的不同会带有稍许责怪的语气。
例句:
지금 뭐 하시는 거예요?
您在干嘛?
아니,아무것도 아니야~
没,没什么~
3、뭐니 뭐니 해도意为‘不管怎么样’
例句:
뭐니 뭐니 해도 우리 엄마가 제일 좋아.
不管怎么说,我妈妈最好。
4、뭐라고意为‘说什么?、什么?’
例句:
그것은 값이 500 달러는 할 거야
那个东西的价格是500美元
뭐라고?
什么?(难以置信)
5、뭘 어째!意为‘还能怎么办呢’
例句:
어떡하지?시험도 망쳤어.
怎么办啊?又考砸了。
뭘 어째!더 열심히 공부해야지.
能怎么办啊!更加努力学习呗。