A답시고
N(이)랍시고
语义:主语想要干好某事后想自我夸耀,而说话者却不满意其结果,从而进行嘲讽。
翻译:“自以为…却…”
例子:
1. 남보다 조금 더 안답시고 뻐기고 있다.
自以为比别人懂得多,傲慢得不得了。
2. 범을 그린답시고 고양이를 그렸다.
说是画虎,却画了猫。
3. 설거지를 도와준답시고 접시를 깨뜨렸다.
说是帮我洗碗,却把碗给打碎了。
4. 가수가 된답시고 공부는 안하고 노래방에만 다닌다.
说要成为歌手,不学习只去练歌房。
5. 그는 정치를 한답시고 집안 돈을 다 써버렸다.
他自以为搞政治,把家里钱都花光了。
6. 언니는 예쁘답시고 남자들에게 쌀쌀맞게 군다.
姐姐自以为很漂亮,对男孩子冷淡。
7. 돈 좀 있답시고 거들먹거리는 꼴이 정말 아니꼽다.
自以为有点钱,蛮横的样子真讨厌。
8. 친구랍시고 부탁했더니 거절을 하는구나.
把他当朋友拜托事儿,却拒绝我啊。
9. 너는 그것도 영어랍시고 미국 사람들 앞에서 말하는 거니?
你自以为那个也是英语,在美国人面前说出来啊?