부부간의 지혜로운 화해(위)
어느 할아버지 할머니가 부부싸움을 했습니다. 싸움을 한 다음, 할머니가 말을 안 했습니다. 때가 되면 밥상을 차려서는 할아버지 앞에 내려놓으시고 한쪽에 앉아 말없이 바느질을 합니다.
그러다가 할아버지가 식사를 마칠 때쯤이면 또 말없이 숭늉을 떠다 놓기만 합니다. 할아버지는 밥상을 사이에 두고 마주앉아 도란도란 이야기를 나누던 할머니가 한마디도 안 하니.
가슴이 답답했습니다.
할머니의 말문을 열어야겠는데 자존심 때문에 먼저 말을 꺼낼 수는 없는 노릇입니다. 어떻게 해야 말을 하게 할까? 할아버지는 한참동안 곰곰이 생각했습니다. 빨리 할머니의 침묵을 깨고 예전처럼 다정하게 지내고 싶을 뿐입니다.
词汇空间
지혜롭다 智慧,聪明
화해 和解
때가 되면 每逢
차리다 置办,张罗
마치다 完成,结束
숭늉 锅巴汤
도란도란 窃窃私语,低语
말문 开口,张口
꺼내다 提起,说出
곰곰이 沉思,三思
침묵을 깨다 打破沉默
美丽译文
夫妻之间智慧的和解(上)
有一位爷爷和奶奶吵架了。吵架之后奶奶没有说话,到吃饭时间就把饭菜准备好,拿到爷爷跟前,接着就坐在一旁一言不发地干着针线活。
等爷爷吃完了饭,再一句不说地给他盛来锅巴水。平时都在饭桌前和奶奶有说有笑的爷爷,一看奶奶不说话就很郁闷。想让奶奶开口,可又因为自尊心作祟而无法先开口说话。
爷爷苦想了半天应该怎么说好呢,很想早点打破和奶奶之间的沉默,重新回到像以前那样亲密的时候。