대하의 감칠맛과 단맛이 우러난 국물에 푸짐한 건더기까지.
쌀쌀해지는 날씨에 딱 어울리는 국물요리예요.
大虾汤的汤超好喝的对吧~
在鲜虾味和甜味相融的汤汁里,丰富的汤料都非常美味。
这正是一道适合凉日的汤类料理。
재료(4인분)
材料(4人份)
필수 재료
主料
대하(15마리), 무(1토막=150g), 대파(1대), 양파(½개)
大虾(15只)、萝卜(1块=150g)、大葱(1根)、洋葱(½个)
선택 재료
可选食材
느타리버섯(1줌), 배추(4장), 쪽파(5대)
平菇(1把)、白菜(4片)、香葱(5根)
육수 재료
汤料
물(6컵), 멸치(½컵), 다시마(10×10cm=1장)
水(6量杯)、鳀鱼(½量杯)、海带(10×10cm=1张)
양념장
酱料
고춧가루(2)+맛술(2)+다진 마늘(1)+고추장(1)+된장(1)
辣椒粉(2)+料酒(2)+蒜泥(1)+辣椒酱(1)+大酱(1)
鲜虾汤
1. 육수재료를 모두 넣고 끓기 시작하면 다시마를 건진 뒤
약한 불에서 15분 정도 끓여 멸치다시마육수를 만들고,
[물(6컵), 멸치(½컵), 다시마(10×10cm=1장)]
1. 放入汤料,水一沸即捞出海带,小火煮15分钟左右,制成鳀鱼海带汤;
【水(6量杯),鳀鱼(½量杯),海带(10×10cm=1张)】
*Tip.
다시마를 오래 끓이면 국물이 끈적이고 텁텁해요.
海带煮久了汤汁会变得粘稠苦涩。
鲜虾汤
2. 양념장을 만들고,
[고춧가루(2)+맛술(2)+다진 마늘(1)+고추장(1)+된장(1)]
2. 调制酱料;
【辣椒粉(2)+料酒(2)+蒜泥(1)+辣椒酱(1)+大酱(1)】
*Tip.
양념장을 미리 섞어두어야 맛이 어루러져 깊은 맛을 내요.
一定要提前拌好酱料,这样才能使味道充分融合,更加入味。
鲜虾汤
3. 대하는 수염과 뿔을 잘라 낸 뒤 내장을 빼고,
3. 剪去大虾的须和触角,去掉内脏;
鲜虾汤
4. 느타리버섯은 먹기 좋게 찢고, 쪽파는 4cm길이고 썰고,
대파는 어슷 썰고, 양파는 두툼하게 썰고,
무는 나박 썰고, 배추는 무와 비슷한 크기로 썰고,
4. 将平菇撕成适当大小以便食用,香葱切成4cm长,
大葱斜切,洋葱切厚片,
萝卜切片,白菜切成与萝卜相似的大小;
鲜虾汤
5. 멸치다시마육수(4컵)에 무를 넣어 끓이다가 무가 익으면 양념장을 넣어 풀고,
5. 将萝卜放入鳀鱼海带汤(4量杯)里烹煮,待萝卜熟后放入酱料并搅拌开;
鲜虾汤
6. 양파, 배추, 대하를 넣어 끓이다가 대하가 빨갛게 익으면
대파, 느타리버섯, 쪽파를 넣고 끓여 마무리.
6. 放入洋葱、白菜、大虾烹煮,待虾煮熟变红后再放入大葱、平菇、香葱即可。
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
