英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国美食 » 正文

韩国地方美食介绍【炒年糕】

发布时间:2020-04-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 ▶떡볶이, 꼭 ‘빨개야’ 하나요?=남녀노소가 즐겨먹는 길거리 음식 떡볶이. 매운맛을 좋아하는 한국인의 입맛을 공략한 떡볶이는 떡 자체 뿐 아니라 특유의 매운 소스에도 중독된 사람들이 많다. 오죽하면 튀김이나 순대를 먹을 때도 떡볶이 소스에 찍어 먹을까. 계속해서 다른 분식들에 ‘옷’을 뺏기는 떡볶이가 불쌍할 지경이다.
▶炒年糕,一定得“红色的”才行吗?=男女老少都喜欢的街头小吃—炒年糕。征服喜欢辣味的韩国人口味的炒年糕不仅是因为年糕本身而受欢迎,更多的人是对其特有的辣酱吃上瘾了。在吃油炸的或米血肠时老是喜欢蘸着炒年糕的酱吃吗?再这么下去,炒年糕就会陷入被其他面食夺走“外衣”的不幸境地了哦。
현대 한국에서 즐겨먹는 고추장 떡볶이는 한국전쟁 직후에 개발된 음식이다. 1953년 마복림 할머니가 신당동 공터에서 팔던 것에서 비롯됐다니 환갑이 갓 지난 셈이다. 하지만, 정작 ‘원조’ 떡볶이는 고추장 소스를 쓰지 않았다.
现代韩国人喜欢吃的辣椒酱炒年糕是在韩国战争后开发出来的食物。据说是从1953年马福林奶奶在新堂洞的空地上卖这款炒年糕开始的,至今这款炒年糕已现世有60年了。但是,真正的“元祖”超尼奥高并不用辣椒酱。
원래 떡볶이는 조선시대 궁중에서 먹던 것이다. 이 궁중 떡볶이는 가래떡을 간장 양념에 재어둔 쇠고기와 볶아서 만든 것으로, 요즘은 ‘간장떡볶이’, ‘궁중떡볶이’ 등으로 불린다. ‘시의전서’에는 “다른 찜과 같은 방법으로 조리한다. 흰떡을 탕무처럼 썰어 잠깐 볶는다. 다른 찜과 같은 재료가 모두 들어가지만 가루즙은 넣지 않는다”고 나와 있으며, ‘주식시의’에는 ‘떡을 잘라 기름을 많이 두르고 쇠고기를 가늘게 썬 것과 함께 넣어 볶는다’고 나와있다.
原来的炒年糕是朝鲜时代宫廷的食物。这种宫廷炒年糕是用条糕和用酱油调味的牛肉一起炒制成的,近来被称为“酱油炒年糕”或“宫廷炒年糕”。《是議全書》中有这么一段话,“和其他的炖食用相同的办法料理。将白糕切成条状后稍微翻炒。加入和其他炖品一样的材料,但是不叫勾芡汁”,而《酒食是儀》中则说“切完年糕后在锅内多加油,和牛肉丝一起翻炒”。
최근에도 고추장 소스를 온몸으로 거부하는 떡볶이들이 여러 형태로 나오고 있다. 효자동 통인시장에서 시작된 ‘기름떡볶이’는 고추가루와 고추기름, 굴소스(간장) 등을 섞어 만든 양념에 가래떡을 볶아서 나온다. 고추장 떡볶이와 달리 양념은 떡에 배여든 정도만 나올뿐 국물이 생기지 않는다.
最近,不加辣椒酱调料的炒年糕也有好几种。孝子洞铜仁市场的“油炒年糕”是将条糕放入辣椒粉和辣椒油、耗油(酱油)等混合制成的调味料翻炒而来的。和辣椒酱炒年糕不同,调味料的味道渗入了年糕,但却不会有酱汁产生。
그 외에도 짜장소스에 가래떡을 볶은 ‘짜장떡볶이’, 고추장과 춘장을 섞어 만든 소스로 맛을 내는 ‘춘장떡볶이’ 카레에 볶은 ‘카레떡볶이’, 굴소스로 맛을낸 ‘중국식 떡볶이’, 멸치육수와 케첩소스로 맛을 내 맵지 않은 ‘케찹 떡볶이’등 다양한 떡볶이들이 사람들의 입맛을 공략 중이다
除此之外。还有用杂酱炒条糕的“杂酱炒年糕”,用辣椒酱和甜面酱混合制成的酱料调味的“甜面酱炒年糕”,用咖喱调味的“咖喱炒年糕”,用耗油佐味的“中国风炒年糕”,用鳀鱼高汤和番茄酱调味,一点都不辣的“番茄酱炒年糕”等多种炒年糕出世。

Tag: 韩国地方美食介绍【炒年糕】
外语教育微信

论坛新贴