英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

韩国历史名人:《风之画院》 朝鲜的天才画家 — 申润福

发布时间:2016-10-28     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 申润福,祖籍高灵,字笠父,号蕙园,与金弘道、金得臣并称朝鲜三大风俗画家。生平不仅擅长风俗画,还兼擅南宗画风的山水画和翎毛画,曾因因喜爱俗画而被逐出图画署。他的作品虽然流传不多,但都堪称杰作。
 
 
申润福(신윤복) (1758-19世纪初期)。祖籍(원적)高灵,字笠父,号蕙园,与金弘道、金得臣并称朝鲜三大风俗画家。他不仅擅长风俗画(풍속화),还兼擅南宗画风的山水画(산수화)和翎毛画(새 그림)。其代表作是已被指定为国宝(국보)第135号的《蕙园传神帖》,现收藏于涧松美术馆(간송 미술관)。申润福擅长的风俗画,顾名思义,是以社会生活(사회 생활)为题的画类。与以花鸟鱼虫等自然界(자연계)内容为主题的山水画不同,风俗画的主题是“人物”。
 
阴历五月初五亦名端午(단오)。端午那天,代表阳气(양기)的数字“5”重叠,成为一年中阳气最旺的一天。在朝鲜时代,春节(설)、中秋(추석)和端午并称为三大节日(명절)。每天生活在闺房(규방)里的女人们也会在这天走出来,在街头巷口荡秋千(그네 뛰다 ),摇荡在初夏的碧空中。人们还在长满菖蒲(창포)的莲池(연못)边,或用菖蒲水洗头,或饮用菖蒲的露水清肠,以此度过愉快的一天。世上有一幅画,把以上的情景全部收入其中:四个半裸的女子在溪边洗澡(목욕하다),另一女子单腿登上从树上悬下的秋千,其身后的女子则悠然(유연하다)梳理着用菖蒲水洗过的头发。从申润福的这幅画中,可以活生生的感受到当时的端午风情。
 
申润福与檀园金弘道并列为朝鲜王朝风俗画的代表人(대표자),然而有关他的记载只在韩国历代书画家辞典《槿域书画征》里,以简短介绍出现过。除了出身和画风,其它都隐匿于历史中的申润福,我们可以根据他是图画署画员申汉枰的儿子判断他生活的年代为18世纪末到19世纪初。与申润福同为双璧之一的檀园金弘道通过私塾(사숙)、客栈(여인숙)、摔跤(씨름)等风俗画,描画出一般百姓从事生计的样子,与金弘道、申润福一并被称为朝鲜王朝三大风俗画家的金得臣也用《编草鞋》和渡口上的《江上会饮》,也把庶民(서민)的生活表现得栩栩如生。
 
 
描画了在深夜里男女秘密幽会(밀회하다)的《月下情人》,绘出了在莲花池旁,儒生(유생)与妓女(기녀)玩耍的《莲塘野游图》,记录了有闲阶级与妓女划船游玩的《船游图》,在这些作品中,申润福用流畅(유창하다)线条描画出人们细微(미세하다)动作和心理,将表里不一的贵族们隐藏着的另一面用讽刺(풍자하다)手法表现出来。另外色彩感优秀的他,用一幅《美人图》描绘出朝鲜王朝女性的美丽。
 
申润福把在儒教社会封禁的女性之美与男女爱情作为主题展现给世界。他对社会制度的极限挑战,令他被原来的图画署辞退。《蕙园传神贴》和收藏于国立中央博物馆的《弹琴》等名作,让我们走近曾在现代人中间惊起波澜的申润福的生活。
 
两位天才画家金弘道和申润福引领了朝鲜王朝画坛新的画风(화풍),并由此引领了朝鲜王朝美术界的革命(혁명)。申润福的世界才可以说是像风一样来无影去无踪(몰래 왔다 몰래 간다)的“风的画苑”。

Tag: 韩国历史名人 风之画院 朝鲜的天才画家 申润福
外语教育微信

论坛新贴