英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国新闻 » 正文

韩语新闻阅读:NTSB“冲突部位“出尔反尔引发混乱的双重尺度

发布时间:2013-08-12     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 아시아나 여객기 꼬리 날개가 방파제에 충돌해 참사를 불렀다는 발표를 NTSB가 번복하고 정정했습니다.

 
1차 충돌 부위를 꼬리에서 주날개 몸통에 있는 랜딩 기어로 바꿔 혼선을 야기하고 있습니다.
 
박영환 특파원이 취재했습니다. 
 
<리포트> 
 
바다에 닿을 듯 낮고 느리게 활주로로 다가오다 방파제와 충돌한 아시아나 여객기.
 
미 연방사고조사위원회는 참사의 시발점인 1차 충돌 부위를 번복했습니다.
 
사고조사 나흘만의 첫 정정 발표입니다.
 
<인터뷰> 미국 연방교통안전위원회 의장 : "첫번째로 랜딩 바퀴가 방파제에 부딪쳤고 그 다음에 꼬리 부분이 충돌했습니다."
 
사고 순간부터 존재해왔던 활주로 잔해물에 대한 육안 조사로 그 결과가 바뀌었습니다.
 
사고 기종인 보잉 777은 랜딩기어가 항공기 무게 중심인 주날개 몸통에 붙어있습니다.
 
1차 충돌 지점이 꼬리 날개에서 랜딩기어쪽으로 바뀌면 사고 여객기의 고도와 속도가 더 낮고 느렸다는 추론이 가능합니다.
 
항공 전문가들은 검증안된 성급한 발표로 이미 공개된 사고 여객기의 고도와 속도 수치에 혼선을 줄 수 있다고 우려합니다.
 
NTSB는 공식 브리핑 말고는 조사요원의 언론 접촉을 철저히 막아왔습니다.
 
그런데 허스먼 의장은 몇몇 방송만 골라 출연하는 이중잣대를 썼습니다. 
 
<인터뷰> "(43시간 훈련이면 첫 착륙에 충분한가요?) 조종사들은 어느 공항이나 첫 착륙이 있는 법이죠."
 
미검증 정보공개와 번복, 위원장의 돌출 행보는 신뢰성에 흠집을 내고 있습니다.

Tag: 韩语新闻阅读 NTSB 冲突部位 出尔反尔 引发混乱的
外语教育微信

论坛新贴