桔梗花
옛날 어느 마을에 도라지라는 소녀가 살았어요.
도라지는 부모 없이 외딴 집에 살았지요.
그런데 매일 같이 도라지를 찾는 소년이 있었어요.
‘도라지야! 난 커서 너와 결혼 할거야.’
‘나도 커서 너하고 결혼 할꺼야.’
둘은 이렇게 약속했어요.
몇년 후, 도라지는 예쁜 아가씨가 되었어요.
소년도 역시 멋진 총각이 되었지요.
둘은 사랑하는 사이랍니다.
그런데 총각은 고기를 잡으러 큰배를 타고 아주 멀리떠나야 했어요.
‘흐흑! 너무 슬퍼. 난 네가없으면 살수가 없어!’ 도라지는 눈물을 흘리며말했어요.
‘도라지야! 나를 꼭 기다려줘. 너에게 반드시 돌아올테니…’
드디어 총각이 떠나는 날이 되었어요.
‘몸조심하고 꼭 돌아와! 난 너를 기다릴거야.’
안녕!’
배는 먼 바다를 향해 떠났어요.
배가 멀리 갈수록 도라지의눈물은 계속 흘렀어요.
그러나 도라지를 사랑한 총각은 십년이 지나도 돌아오지 않았어요.
도라지는 바다만 볼수록 서러웠어요.
그래서 당분간 절에 가있기로 했어요.
‘스님, 저에게 마음을 다스리는 법을 가르쳐 주세요.’
‘나무 관세음 보살…그것을 알려면 마음을 비워야 합니다.
마음에 두는 인연에 얽매이지 말아야 합니다.’
도라지는 그리 할 수있다고 다짐했어요.
그래도 총각을 잊을 수가없었어요.
자꾸 자꾸 발걸음은 바다로 옮겨졌어요.
몇 십년이 계속 지나고, 도라지는 노인이 되었어요.
바다를 보던 도라지는 계속 오지 않는 청년이 보고싶어 눈물을 흘렸어요.
‘비나이다. 비나이다.
신령님께 비나이다. 제가 사랑하는 이가 꼭 돌아오게 해 주십시오. ’
그때 신령님께서 나타나셨어요.
‘도라지야. 너는 여태까지 잘 참아 오지 않았느냐?’
‘신령님. 저는 잊으려 애썼지만 잊혀지지 않습니다.’
‘쯧쯧! 네가 참으로 안타깝구나. 그러나 이제 그 마음을 버려라.’
산신령님께서 말씀하셨어요.
‘신령님. 아무리 해봐도 마음은 그대로입니다.’
‘허허…잊어 버려라.’ by:ryedu.net
신령님께서는 도라지가 무척이나 걱정되었답니다.
‘신령님. 자꾸 외로워서 견딜 수없습니다.’
‘허허..마음을 버리라고 하지않았느냐!’
네가 그 청년을 잊지 않은죄로 벌을 내리겠노라!
도라지는 눈이 점점 감기고 몸은 꽃으로 변하였어요.
그 후로 사람들은 그 꽃의 이름을 도라지꽃 이라고 볼렀어요.
도라지꽃은 바다를 보며 며태까지 소년을 찾고 있답니다
桔梗没有父母,独自一人住在家里
中韩双语桔梗花的故事
然而,有个天天找桔梗的少年
桔梗啊,我长大了,我要跟你结婚
我长大了也要跟你结婚
两人就这样约好了。
几年后,桔梗长成了漂亮的姑娘
少年也长成了一个英俊的小伙子
两个人成为了一对恋人
但是,小伙子为了捕鱼,不得不乘大船去很远的地方
‘好伤心,没有你,我都不能活’桔梗流着眼泪说到
桔梗啊!一定要等我,我一定会回来的
终于到了小伙子离开的那一天
记得一定要回来,我等着你
再见
向着大海出发了
越来越远,桔梗不停的流泪。
可是,爱着桔梗的小伙子,过了十年也没回来
桔梗越看大海越伤心
因此,决定暂时去庙里
师傅,请教我平息心法
南无阿米陀佛,想知道这些就要先把心空起来才行
不要被心里的姻缘所纠缠
桔梗决心那么做
但是,怎么也忘不了那个小伙子
总是总是跑去海边
就这样过了几十年,桔梗已经成了老人
看着大海的桔梗,想起总是不回来的青年,留下了眼泪
祈求上苍,让我心爱的他一定要回来
这时,神灵现身了 桔梗啊,你不是到现在为止都忍过来了吗?
神灵,我想忘了他,但忘不了
啧啧!你苦等难受,现在放弃那份思念吧
山神灵先生,说道
神灵,不管怎样,我的心不变啊
呵呵,忘记吧
神灵特别担心桔梗
神灵,我忍不住一直孤独
不是让你放弃那份思念了吗?
我要给你定下不能忘掉青年的罪
桔梗的眼睛慢慢的闭上,身体变成了花
后来,人们就把那朵花叫做桔梗花了
桔梗花看着大海寻找着少年