옛날에 아주 가난한 구두 만드는 할아버지가 살았어요.
很久以前,有一个做皮鞋的老爷爷,他十分穷困
할아버지는 매우 가난했기 때문에, 겨우 구두 한 켤레만 만들 수 있는 가죽을 가지고 있었어요.
因为老爷爷太穷了,他只有勉强够做一双鞋的皮革。
그래도 맑은 심성을 가진 할아버지는 투정하지 않았어요.
尽管这样,这位心地善良的老爷爷也丝毫没有抱怨。
내일 아침에 즐거운 마음으로 한 켤레의 신발이라도 만들자."
“明天早上,我要以愉快的心情来做一双鞋。”
할아버지는 내일 일할 가죽을 깨끗이 정리한 후, 작업대 위에 놓고 잠이 들었어요.
老爷爷把第二天要用的皮革清理干净,放在工作台上以后就去睡觉了。
다음날 아침이 되었어요.
到了第二天早晨。
할아버지는 깜짝 놀랐
어요.
老爷爷大吃一惊。
아니, 이렇게 훌륭한 구두가 어디서 나왔지?".
“这么精致的皮鞋是从哪儿冒出来的?”
작업대 위에는 가죽은 없고, 매우 공이 많이 들어간 구두 한 켤레가 놓여져 있었어요.
工作台上的皮革不见了,取代它的是一双工艺十分精湛的皮鞋。
조금 있으려니 손님 한 사람이 가게로 들어왔어요."
过了一会儿,有一位客人进了皮鞋店。
"밖에서 보니, 정말 훌륭한 구두가 있더군요. 그 구두를 내게 파시오."
“我在外面看到这里有一双很精致的皮鞋。请把那双鞋卖给我吧。”
손님은 몹시 탐을 내며, 보통의 구두 값보다 훨씬 많은 돈을 주고 구두를 사갔어요.
那位客人非常想拥有这双鞋,于是给了老爷爷比通常的价格高得多的钱买走了它。
그 돈을로 할아버지는 구두 네 켤레를 만들 수 있는 가죽을 샀어요.
老爷爷用那些钱买了能做四双鞋的皮革。
"하나님 감사합니다." 할아버지는 감사한 마음으로 기도 드렸어요.
“感谢上帝。”老爷爷带着感恩的心祈祷着。
"내일 상쾌한 기분으로 일어나 훌륭한 구두를 만들어야지."
“明天我要以舒畅的心情起床,然后做一双精致的皮鞋。”
그러나 그럴 필요가 없었어요.
可是,没有这样的必要了。
할아버지가 잠에서 깨어 났을 때, 구두는 벌써 완성이 되어 있었어요.
~当老爷爷从梦中醒来的时候,皮鞋都已经做好了。
너무나 훌륭한 구두였기 때문에, 네 켤레 모두 비싼 가격이 팔았어요.;
因为这些皮鞋都太精致了,所以四双鞋都以很贵的价钱卖出去了。
그런 일들이 계속 되었어요.
这样的事不停地发生。
저녁 때 정성스럽게 가죽을 정리한 후, 작업대 위에 올려놓고 잠이 들면, 다음날 아침 꼼꼼하게 만든 구두가 작업대 위에 올려져 있었어요.
只要在晚上诚诚恳恳地把皮革整理好放在工作台上,然后去睡觉,第二天就会有做工很精致的皮鞋摆在工作台上。
할아버지는 금방 부자가 되었어요.
老爷爷很快就成了富翁。
이웃집이나 어려운 사람을 보면, 할아버지는 자신의 일처럼 도와주며 행복하게 살았어요.
不管是邻居还是生活困难的人,老爷爷就会像对待自己的事一样去帮助别人,幸福地生活着。
크리스마스를 얼마 앞둔 밤이었어요.,
到了圣诞节前的晚上。
할아버지는 가죽을 정리한 후, 잠자리에 들기전에 아내에게 말했어요. "오늘은 밤을 꼬박 새우기로 합시다. 그럼, 우리를 도와주는 사람을 볼 수 있을 거요."
老爷爷在整理完皮革后,睡觉前对他的妻子说:“我决定今晚整宿不睡了。这样的话,就可以看到是谁一直在帮助我们了。”
할머니도 그동안 계속 도와준 사람들이 궁금했어요. "그래요. 우리 한 번 숨어서 지켜 봐요."
老奶奶也对这段时间一直帮助他们的人非常地好奇:“好啊,我们就藏起来,在这里守着吧。”#p#分页标题#e#
할아버지와 할머니는 벽장 속에 몸을 숨기고, 작업대를 바라 보았어요.
老爷爷和老奶奶就藏在壁橱里,一直盯着工作台。
어느정도 시간이 지났을까...
不知道过了多长时间……
옷을 모두 벗은 깜찍한 꼬마요정들이 작업대 위로 하나, 둘 씩 올라오기 시작했어요."
突然间,光着身子的小精灵们一个,两个的爬上了工作台上。
"빨리 빨리 해."
“快快干啊。”
꼬마요정들은 노래를 부르며 일을 하기 시작했어요..
小精灵们一边唱着歌,一边干着活。
자르고 꿰매고, 자르고 꿰매고, 멋있는 신발을 만들어, 할아버지께 드리자, 우리는 꼬마요정! 찬한 사람을 도와주는 우리는 착한 요정."
“剪剪缝缝,剪剪缝缝,我们要做出漂亮的鞋子送给老爷爷,我们是小精灵。我们是善良的精灵专门帮助善良的人们。”
꼬마요정들은 즐겁게 노래를 부르며 훌룡한 구두를 만들었어요.
小精灵们愉快地唱着歌,做出了精致的鞋。
작은 손가락으로 능숙하게 바늘을 찌르고 꿰매고 망치를 두드렸어요.
他们的小手熟练地用针缝着,用铁锤敲打着。
할아버지와 할머니는 기가 막혀 눈을 뗄 수가 없었어요.
老爷爷和老奶奶屏住呼吸,目不转睛地看着。
요정들은 잠시도 쉬지 않고 열심히 구두를 만들어 놓고, 날이 밝자 허둥지둥 모습을 감추었어요.
精灵们一直不停地努力做着鞋子,天一亮便慌慌张张地藏起来了。
그 꼬마 요정 덕분에 우리가 부자가 되었군.
“托这些小精灵的福,我们才能富裕起来。”
"우리가 고맙게 생각하는 것을 표시해야 겠어요."
我们应该向他们表示我们的感激之情。”
할머니는 허둥지둥 가죽을 찾았어요.
老奶奶慌慌忙忙地找出皮革来。
요정들이 옷을 입지 않았어요. 얼마나 춥겠어요. 요정들의 바지와 외투를 만들어 줘요."
我看精灵们都没穿衣服,那该多冷啊。我们给精灵们做裤子和外套吧。”
오! 아주 좋은 생각이구려."
“啊,真是个好主意。”
L할어버지와 할머니는 정성스럽게 요정들의 옷을 만들었어요.
~老爷爷和老奶奶诚心诚意地给精灵们做了衣服。
저녁이 되고 할아버지와 할머니는 작업대에 가죽 대신에 옷을 올려놓았어요.
到了晚上,这次老爷爷和老奶奶没有把皮革放在工作台上,而是把做好的衣服放在了上面。
밤이 으슥해지자 요정들이 나타나 옷을 발견했어요.
夜沉静下来,精灵们发现了衣服。
"정말 멋있는 옷이야."
“这些衣服真漂亮。”
"그래그래."
是啊,是啊。”
요정들은 서로 옷을 입고 기뻐서 노래를 부르며 사라졌어요.
精灵们彼此穿好衣服,高兴地唱着歌消失了。
그 뒤에도 할아버지와 할머니는 열심히 일했고, 더욱 행복하게 잘 살았어요.
从此以后,老爷爷和老奶奶认真的工作,比以前更幸福地生活着。