英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语故事 » 正文

中韩对照寓言故事:铁杵磨成针

发布时间:2010-07-12     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

一根铁杵磨成一根针。比喻只要有毅力,肯下功夫,一定能克服困难,做出成绩。

  쇠공이를 갈아서 바늘을 만들다. 즉, 끈기 있게 노력하고 공부하면, 반드시 어려움을 극복하고 성공할 수 있다는 것을 비유한 것임.

  唐朝诗人李白,小时候,很贪玩,不爱学习。他的父亲为了让他成才,就把他送到学堂去读书,可是,那些经史、诸子百家的书学起来行困难,他更加不愿意学了,有时候还偷偷跑出去玩。一天,李白没有上学,跑到一条小河边去玩。忽然看见一位白发苍苍的老婆婆蹲在小河边的一块磨石上旁,一下一下地磨一根铁棍。李白好奇地问道:“老婆婆,您在干什幺?”“我在磨针。”老婆婆一边磨一边回答。“磨针!用这幺粗的铁棍磨成细细的秀花针。这什幺时候能磨成啊!”李白脱口而出。老婆婆抬起头,停下手,亲切地对李白说:“孩子,铁棒虽粗,可挡不住我天天磨,滴水能穿石,难道铁棒就不能磨成针吗。”李白听了老婆婆的话,很受感动。心想:“是呀,做事只要有恒心,不怕困难,天天坚持做,什幺事都能做好。读书不也是一样吗?”李白转身跑回学堂。从此以后,他刻苦读书,终于成为一名著名的诗人。

  당나라 시인 이백은 어렸을 적에 놀기만 좋아하고 공부는 아주 싫어했다. 그의 부친은 이백을 인재로 키우려고 서당에 가서 공부를 하도록 했다. 그러나 경사, 제자백가 책들은 배우기가 너무 힘들었다. 그러자 이백은 더욱더 공부하기가 싫어져서 때로는 몰래 서당에서 도망쳐 나와 놀러 가기도 하였다. 하루는 이백이 서당에 가지 않고 시냇가에 놀러 갔다가 우연히 호호백발 할머니가 시냇가의 바윗돌 옆에 앉아서 쇠공이를 열심히 갈고 있는 것을 보았다. 이백은 호기심이 일어 “할머니 지금 무엇을 하고 계십니까?”라고 묻자 할머니는 계속 갈면서 “나는 지금 바늘을 갈고 있네.”하고 대답하는 것이 아닌가. 이백은 저도 모르게 입에서 “바늘을 갈고 있다고요! 이렇게 굵은 쇠공이로 수를 놓는 가는 바늘을 언제 갈아서 만들겠어요?”라는 말이 튀어 나왔다. 할머니는 머리를 들면서, 하던 일을 멈추고 친절
 

李白(701年2月28日—762年),字太白,汉族,四川省江油市青莲乡。号青莲居士, 又号“谪仙人”。中国唐朝诗人,有“诗仙”、“诗侠”之称。有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。


Tag: 中韩寓言故事 铁杵磨成针
外语教育微信

论坛新贴