月亮冰激凌
백희나
白熙罗
아주아주 무더운 여름날 밤이었습니다.
너무너무 더워서 잠도 오지 않고,
아무것도 할수 없었습니다.
一个非常非常炎热的夜晚。
天气十分燥热,根本无法入睡,
也没有办法做其他事情。
모두들 창문을 꼭꼭 닫고,
에어컨을 쌩쌩
선풍기를 씽씽 틀며,
잠을 청하고 있습니다.
人们都关紧窗户,
空调呼呼
电风扇哗哗地开着
准备入睡。
똑...똑...똑
어?이게 무슨 소리지?
咚...咚...咚
嗯?这是什么声音?
창밖을 내다보니,커다란 달이 똑똑 녹아내리고 있었습니다.
부지런한 반장 할머니가 큰 고무대야를 들고 뛰쳐나가 달방울들을 받아냈습니다.
探出窗子一看,大大的月亮正在一点点融化。
勤劳的班长奶奶赶紧拿了一个大橡胶盆跑出去把月亮水滴都盛了下来。
이 걸로 무얼 할까?
할머니는 노란 달 물을 샤베트 틀에 나누어 담고
냉동칸에 넣어두었습니다.
可是这个用来干嘛呢?
奶奶把黄色的月亮水盛在制冰盒里
放进了冰箱。
에이컨은 쌩쌩,
선풍기는 씽씽,
냉장고는 윙윙.
空调呼呼
电风扇哗哗
冰箱嗡嗡
앗!
啊!
온 세상이 깜깜해졌습니다.
전기를 너무 많이 써서 정전이 된 겁니다.
모두 모두 밖으로 나왔습니다.
너무너무 어두워서 잘 걸을 수도 없습니다.
全世界突然一片漆黑。
原来是用电太多停电了。
人们都走到了屋外。
因为太黑也不好走路。
그때,
반장 할머니집에서 밝고 노란빛이 새어나왔습니다.
모두모두 빛을 따라 할머니 집으로 향했습니다.
할머니는 문을 열고 달 샤베트를 하나씩 나누어 주었습니다.
달 샤베트는 아주아주 시원하고 달콤했습니다.
这是,
班长奶奶家散发出明亮的黄光。
人们都跟着光线来到奶奶家。
奶奶打开门给每人分了一块月亮冰激凌。
月亮冰块又凉又甜。
신기한 일이었습니다.
달 샤베트를 먹고나자,
더위가 싹 달아나 버렸습니다.
神奇的事情发生了。
吃了月亮冰块后,
暑气一下子消失了。
그날밤,이웃들은 선풍기와 에어컨 대신
창문을 활짝 열고 잠을 잤습니다.
모두모두 시원하고 달콤한 꿈을 꾸었습니다.
那天晚上,邻居们没有用电风扇和空调
而是打开窗户进入了梦乡。
都做着凉爽和甜蜜的梦。
똑똑똑
咚咚咚
이번엔 또 무슨 소리지요?
这次又是什么声音呢?
문밖을 내다보니 옥토끼 두마리가 서 있었습니다.
走到门外一看,原来是两只玉兔。
"달이 사라져 버려서 살 곳이 없어요."
"그것 참 큰일이로구나..."
”月亮没了,我们没有家了。“
”这可怎么办啊...“
할머니는 식탁에 앉아 생각에 잠겼습니다.
奶奶在桌子边坐下陷入了沉思。
그때,식탁 위에 놓아두었던 빈 화분이 눈에 들어왔습니다.
할머니는 남은 달 물을 꺼내 화분에 부어주었습니다.
这时,她看到了桌上的空花盆。
于是奶奶把剩下的月亮水倒进了花盆里面。
그러자 달처럼 환하고 아주아주 커다란 달맞이꽃이 피어났습니다.
꽃송이는 밤하늘을 향해 고개를 들었습니다.
这时像月亮一样皎洁明亮的月见草花大大地绽放起来。
花骨朵向着夜空抬起了头。
잠시후,새까만 밤하늘에 작은 빛이 피어났습니다.
没过一会儿,漆黑的夜空绽放出了小小的光芒。
작은 빛은 점점점 자라나
커다랗고 노랗고 둥그런 보름달이 되었습니다.
小小的光芒渐渐放大
成为了巨大皎洁的满月。
토끼들은 덩실덩실 춤을 추며 새집으로 돌아갔습니다.
兔子们蹦蹦跳跳地向新家走去。
반장 할머니도 시원하고 달콤한 잠을 청했습니다.
班长奶奶也进入了凉爽而甜蜜的梦乡。
"모두 잘자요."
”大家晚安哦。“