英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语故事 » 正文

安徒生童话:跳高选手们

发布时间:2011-05-07     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 옛날에 벼룩과 메뚜기, 종이 인형이 살았어요.


  从前,有一只跳蚤,一只蚂蚱和一个纸人偶。

  "내가 가장 높이 뛸 수 있어." 벼룩은 거만하게 말했어요.


  “我是跳得最高的。”跳蚤傲慢地说。

  "아냐. 내가 더 높이 뛰어." 메뚜기도 질세라 큰 소리로 말했어요.


  “不是的。我跳得更高。”蚂蚱也连忙大声地说。

  춤추는 인형은 아무 말 없이 웃고만 있었어요.   

  跳着舞的人偶一言不发,只是在一旁微笑。

  벼룩과 메뚜기는 높이 뛰기 시합을 하기로 했어요.


  于是,跳蚤和蚂蚱决定举行跳高比赛。

  그들은 사람들을 모두 초대해 시합을 벌였어요.


  他们邀请了所有的人来观赛。

  임금님도 오셔서 관람을 하셨어요.


  就连国王也来观看比赛了。

  "제일 높이 뛰는 자에게 내 딸을 주겠다." 임금님이 말했어요.


  “我将把我的女儿许配给跳得最高的人。”国王说道。

  벼룩이 먼저 점잖게 자신을 소개했어요.   

  跳蚤首先开始文雅地介绍着自己。

  전 사람들과 같이 사는 벼룩입니다. 세상 누구보다도 제일 높이 뛸 수있답니다."


  “我是跟人们生活在一起的跳蚤。我可以说是这个世界上能跳得最高的”

  초록색 망토를 걸친 메뚜기도 앞으로 나와서 인사를 했어요.


  披着草绿色披风的蚂蚱也站到前面来跟人们打招呼。

  우리 집안은 아주 유명하답니다. 우리 형제들은 모두 초록색 망토를 걸


  치고 있지요. 노래도 아주 잘한답니다."


  我们蚂蚱一族非常有名。我的兄弟们都披着草绿色的披风。我们都很擅长


  唱歌。”

  그리고 나서 메뚜기는 노래를 불렀어요.


  于是蚂蚱又唱起歌来。"

  구경꾼들은 아름다운 메뚜기의 노래를 듣고 박수를 쳤어요.


  观众们听了蚂蚱优美地歌声都鼓起掌来。

  마지막으로 종이 인형이 앞으로 나왔어요.


  纸人偶最后一个站了出来。

  종이 인형은 부끄러워하며 인사만 꾸벅 했어요.


  纸人偶只是害羞地点了点头,跟人们打了招呼。

  자! 이젠 시합을 해볼까?"

  “来!现在我们来比赛吧?”

  벼룩은 심호흡을 하며 높이 뛰어올랐어요.


  跳蚤深吸了一口气,高高地跳了起来。

  그러나 참으로 어이없는 일이 벌어졌어요.


  不过,这对于人们来说真是不足以道的事情。

  벼룩이 너무 작아서, 구경꾼들은 벼룩이 얼마만큼 뛰었는지 볼 수가 없


  었어요.


  因为跳蚤实在是太小了,观众们根本就看不出来跳蚤到底跳了多高。


  "뭐야? 뛴 거야, 안 뛴 거야?"


  什么啊?是跳了,还是没跳啊?”

  벼룩은 펄펄 날뛰었지만 아무도 그 모습을 볼 수가 없었어요.


  虽然跳蚤不停地猛跳,但是人们还是看不清。

  다음은 메뚜기 차례였어요.


  接着轮到蚂蚱了。

  메뚜기는 뒷다리에 힘을 주고 펄쩍 뛰어올랐어요.


  蚂蚱后腿用力一蹬,嗖地跳了起来。

  하지만 내려오다 그만 왕의 얼굴에 앉고 말았어요.


  但是,落下来的时候居然不小心停在了国王的脸上。

  "이런 고얀 놈!" 왕은 불쾌해 하며 화를 냈어요.


  “你这个没规矩的家伙!”国王心中不快,勃然大怒。

  "저 버릇없는 메뚜기를 감옥에 가두어라."


  “把这个无礼的蚂蚱给我关到监狱里去。

  마지막으로 종이 인형 차례가 되었어요.


  最后,轮到纸人偶了。

  왕이 큰소리로 말했어요. "벼룩은 뛰어 봤자 보이지도 않고, 메뚜기는


  감히 내 얼굴에 내려앉았다. 너도 나를 우롱하면 살려 두지 않겠다!"


  国王大声地说道:“跳蚤跳得,我们根本都看不见;蚂蚱又胆敢停落在我


  的脸上。如果你也愚弄本王的话,我不会让你活命的。#p#分页标题#e#

  구경꾼들은 걱정스레 말했어요.


  观众们纷纷担心的议论起来。

  "높이 뛸 수 있을까?"


  “他真的能跳得高吗?”

  "살기는 힘들 것 같아."


  “看来要活下来很难了。”

  그때 종이 인형은 굳은 결심을 하고 앞으로 나왔어요.


  这时,纸人偶下定了决心,站到了前面来。

  "살랑살랑!" 시원한 바람이 불어왔어요.


  “沙……沙……”淅淅地刮来了凉爽的风。

  그러자 종이 인형은 바람에 몸을 싣고 높이 떠올랐어요.


  纸人偶载着风高高地飘了起来。

  "우와! 정말 높이 뛰는구나!" 구경꾼들은 감탄했어요.


  “哇!他跳得可真高啊!”观众们大声地感叹着。

  종이 인형이 바람을 타고 사뿐히 내려오자, 왕도 크게 기뻐하며 약속대로 공주를 종이 인형의 신부로 주었답니다.)


  纸人偶乘着风缓缓降落到地面。国王非常地高兴,还履行了自己的诺言让公主做了纸人偶的新娘。
 


Tag: 安徒生童话 跳高选手们
论坛新贴