英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语翻译 » 正文

名著韩语版【王昌龄《芙蓉楼送辛渐》】

发布时间:2018-06-04     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 括号内为音译,括号外为意译
 
(한루연강야입오)찬비 내리는 밤 강 오나라 땅으로 흘러 들고
寒雨连江夜入吴,
(평명송객초산고)새벽에 길손을 보내는 초나라 산들은 쓸쓸하네.
平明送客楚山孤。
(낙양친우여상문)낙양의 벗들이 내 소식 묻거들랑
洛阳亲友如相问,
(일편빙심개옥호)티 없는 내 마음 옥호에 있다 하소.
一片冰心在玉壶。
【诗歌赏析】
 
这首诗大约作于作者为江宁(今南京市)丞,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。这诗原题共两首,第二首说到头天晚上诗人在芙蓉楼为辛渐饯别,这一首写的是第二天早晨在江边离别的情景。
 
【词汇学习】
 
길손:旅客。过客。过路人。
 
편벽한 작은 읍이라, 길손이 극히 적다.
偏僻小镇,行旅极少。
옥호:玉壶。

Tag: 名著韩语版【王昌龄《芙蓉楼送辛渐》】
外语教育微信

论坛新贴