英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语翻译 » 正文

韩语短文翻译【第八章】

发布时间:2020-05-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 새는 날개깃을 똑같이 상하로 움직인다.
鸟飞翔的时候,总是同样地反复着上下扇动翅膀的动作,
 
그 동작의 반복은 변함이 없다.
其动作的反复并无变化.
 
그러나 이 날개깃을 파닥일 때 새는 앞으로 비상한다.
但是当扑棱翅膀的时候,鸟就向前飞翔。
 
전진한다.
前进。
 
인생의 의미란 결국 이와 별로 다를 것이 없다.
人生的意义最终也不过如此,与此并无大的区别.
 
과거와 현존의 뒤바뀜,
过去与现在的交叉和颠倒,
 
그 반복 속에서 삶은 전진하고 인생은 비약한다.
在其不断的反复中,生活一步一步进步,人生也越来越飞跃。
 
그렇다면 죽음이란,
如些看来,所谓死亡,
 
의식이 끝나 버린 텅빈 오후의 뜰과도 같은 것이리라.
就像仪式结束后的空荡荡的午后庭院一样。

Tag: 韩语短文翻译【第八章】
外语教育微信

论坛新贴