英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语翻译 » 正文

韩语翻译之韩媒报道【《女神降临》作家’炫富’遭批,深夜发文道歉】

发布时间:2022-03-08     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 花自己赚的钱有什么问题?人气漫画《女神降临》作家’炫富’遭批,深夜发长文道歉
《女神降临》的作者猫咪由于高颜值、逆天身材的漫撕外形在在韩剧尚未定案时就被封为「真人版朱静」,自从公开真面目后,一举一动都自带热度,名气不输线上艺人,因此网络上关于喵呜的私生活小道也不间断。最近猫咪作家在油管上公开了自己的家,还表示自己有多辆豪车,且家里装修非常豪华,再加上拥有很多名牌,随后有网友对其提出了“炫富”的质疑。因此3月7日凌晨猫咪作家对公开名牌、进口车的行为发表了长篇道歉文。
 
인기 웹툰 '여신강림'의 야옹이 작가가 7일 새벽 장문의 사과글을 올렸다.
7日凌晨,人气网络漫画《女神降临》的猫咪作家上传了长篇道歉文章。
 
야옹이 작가는 최근 유튜브 채널 '만신 박태준'에 올라온 집들이 영상에서 고가의 외제 차뿐만 아니라 명품백과 옷, 액세서리가 가득한 드레스룸을 공개했다. 이런 호화로운 생활에도 야옹이 작가는 자신이 30년 넘게 무주택자로, 청약 대기 중인 상황이라고 밝혀 논란이 됐다.
猫咪作家最近在YouTube上上传的乔迁宴视频中不仅有高价进口车,还有充满名牌包、衣服和饰品的衣帽间。在这种豪华的生活中,猫咪作家表示自己30多年来没有住宅,正处于等待申购的状态,引起了争议。
 
이에 야옹이 작가는 자신의 인스타그램에 장문의 사과문을 올렸다. 그는 "지금까지 기부금 2억을 내고 세무사님께서 알려주는 대로 꼬박꼬박 세금을 내면서 제가 돈을 운용함에 있어서 나름대로 가치 있게 쓰고 있다고 생각했다"고 글을 시작했다.
对此,猫咪作家在自己的Instagram上发表了长篇道歉文。帖子开头说:"截至目前为止我捐款了2亿韩元,也交代税务师要按时缴纳税金,我自认为自己是在非常有价值地花钱。"
 
이어 "저 혼자 일해서 버는 돈이 아님을 알기에 함께 일하는 직원들과 나누는 것도 아쉽지 않게 했다. 하지만 제게 논란이 되는 건 제가 타는 차, 소비하는 물건들이었다"며 "이렇게 시국이 힘든 만큼 깊게 생각하고 조심했어야 했는데, 너무 쉽게 노출하고 너무 가볍게 보인 것들이 많은 것 같아 스스로 부끄러워져 반성했다"고 말했다.
接着写道:"我也知道这并不是我一个人挣来的钱,所以也不吝啬给职员们发工资。但引起争议的是我所驾驶的车和各种消费品。","现在当今这个艰难的时期,我也应该注意一些。经常晒照可能会被看作是很轻浮的人,所以自己也进行了反思"。
 
그러면서 "저를 부자라 생각해 보지 못했다"며 "저의 언행들이나 보이는 것들로 인해서 눈살을 찌푸려지게 만든 것 같아 죄송하다"고 사과했다. "실제로 까보면 별거 없는 것도 사실"이라며 "소비만 하고 내실이 없다"고 덧붙였다.
她还道歉说:"我并不觉得自己是富豪。","我想对因为我而感到不舒服的人说声抱歉"。还补充说:"和真的富豪比较我根本就不算什么,实际上我只是个会消费并没有内在的人"
 
야옹이 작가는 "예쁘고 멋있는 것을 좋아하는 자신이지만 부모님은 저에게 사치와 허영을 가르치시지는 않았기 때문에 저의 행동을 더 돌아보게 되는 것 같다"며 "저로 인해서 불편함을 느끼신 분들께 사과를 드린다"고 재차 사과했다.
猫咪作家再次道歉说:"虽然我自己很喜欢漂亮和帅气的东西,但父母并没有教我奢侈和虚荣。所以我再次回顾了自己的行为。我想对因为我而感到不舒服的人说声抱歉."。
 
그는 강남권 청약에 도전하는 이유에 관해서도 설명했다. 그는 "제가 가랑이 찢어지도록 일하고 강남권 청약에 도전하는 건 어쩔 수 없이 저도 좋은 학군에서 아이를 키우고 싶은 입장이라 이해 부탁드린다"고 털어놨다. "나이가 들수록, 소중한 사람들을 잃어갈수록 깨닫는 것은 하루하루 사랑하는 사람들과 더 많은 시간을 보내는 것만큼 가치 있는 것은 없다는 것, 그리고 내가 남을 도울 수 있을 만큼 돕는 것, 그것이 가장 삶에서 가치 있는 일이라고 생각한다"고 말했다.
她还对要挑战江南地区申购的理由进行了解释。猫咪作家坦言:"我拼命工作,购买江南地区的房子,这是无可奈何的事情,我也想在好的学区将孩子培养长大,希望大家谅解。" 她说:"随着年龄的增长,珍惜的人慢慢离你而去,越能领悟到一些事情,没有比每天和相爱的人一起度过更多的时间更有价值的东西,还有帮助别人,我认为这才是人生中最有价值的事情。"
 
해당 글을 본 네티즌들은 "자기가 번 돈 자기가 쓰고 기부도 하는데 뭐가 불만이냐", "이게 죄송할 일이냐", "프로불편러들 많다"는 등 야옹이 작가를 응원하는 댓글을 달았다.
看到该文章的网民们纷纷留言称"花自己赚的钱,还在捐钱,大家有什么不满的"、"这是要说对不起的事情吗"、"专业不满者真多啊"等,纷纷为猫咪作家加油助威。
 
知识小结
 
외제 차
进口车
例句
그 외제 차의 가격은 웬만한 집 한 채 값에 버금간다.
那辆进口车的价格接近一座不错的房子。
 
드레스룸
来自外来语“dress room”
N.化装室 ,更衣室 ,衣物室 
例句
그 배우의 드레스룸에는 다양한 무대의상이 있다.
在那个演员的更衣室里有很多演出服装。
 
청약
来自汉字词“請約”
N.請約
例句
난징의 매매 주택 분양은 3월 27일에 놀라운 성과를 거두었는데, 청약 건수가 500채를 돌파하였다
南京商品住宅销售3月27日大放卫星,认购量突破500套。

Tag: 韩国娱乐 韩媒报道 韩国明星
外语教育微信

论坛新贴