진달래꽃 - 김소월 시
나 보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다.
영변(寧邊)에 약산(藥山)
진달래꽃
아름따다 가실 길에 뿌리오리다.
가시는 걸음걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.
나 보기가 역겨워
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다.
金素月(1902-1934), 著名诗人, <金达莱花>这首诗是代表作.
金素月(1902-1934)(原名金正植)生于朝鲜平安北道的一个农家。11岁小学毕业。他在忧郁、孤独、穷困、眼泪中度少年时代,逐渐认识到自己和自己家庭的不幸源于日本的侵略,便仇恨和诅咒日本侵略者,开始创作了抒发民族悲哀和乡土情趣的诗作品,装点了20世纪20年代朝鲜诗坛,是个非常有才气的抒情诗人。
他15岁考入五山中学,在校时期参加了3·1人民起义。以后,渡海去日本工读,关东大震灾时返回祖国,当过小学教员,也做过《东亚日报》支局的工作。
他虽然不满现实,却没有勇气反抗,胸怀郁闷,恨世度日,创作诗作品,32岁去世。
他的诗如实地反映他的这种精神世界。 他早在12岁那年,即1914年写出《长熟视》,发表于刊物;进入20岁年龄段则正式开展创作活动,在短短的时间内创作发表了许多首诗。《金达莱》、《金丝草》、《朔州龟城》、《站在垄沟上》、《新婚》等,是他的代表性作品。也有《素月诗抄》、《金达莱》等作品集。1925年发表了评论《诗魂》和短篇小说《鹅毛大雪》。
他的诗反映了朝鲜人民亡国的悲哀和郁愤,散发出浓郁的民族情趣。
他在1922年初发表的诗《金丝草》,反映了一个春意盎然的深山沟里的情趣。尽管春色满园,但抒情主人公并不欢乐,而沉浸在哀愁中。