英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语诗歌 » 正文

韩语文学作品摘抄【丁登寺旁 (上)】

发布时间:2020-10-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 다섯 해가 지나갔다, 다섯 긴 겨울과 함께 다섯 여름이! 이제 다시 나는 귀 기울인다.산중의 원류에서 굴러 흐르는 이 강물 소리를,부드러운 육지의 속삭임을, 다시 한번 나는 바라본다, 황량한 격리된 장면 에 한층 더 깊은 격절의 생각을 심어 주고 풍경을 하늘의 고요와 연결지어 주는 저 가파르고 높다란 절벽을.
五年过去了,五个夏天,加上长长的五个冬天!我终于又听见这水声,这从高山滚流而下的泉水,带着柔和的内河的潺潺。 ——我又一次 看到这些陡峭挺拔的山峰,这里已经是幽静的野地,它们却使人感到更加清幽,把眼前景物一直挂上宁静的高天。
내 다시 여기서 쉴 날이 왔다, 이 울창한 시카모나무 아래서, 그리고 이 계절이면 덜 익은 열매로 녹색일색의 옷을 입어, 숲과 덤불 속에 모습을 잃어버리는 이 오두막 자리,이 과수원 숲을 볼 날이.
这个日子又来到了,我能再一次站在这里,傍着这棵苍翠的槭树,俯览脚下,各处村舍的园地,种满果树的山坡,由于季节未到,果子未结,只见果树一片葱绿,隐没在灌木和树林之中。
다시 한 번 나는 본다,이 산울타리들을, 울타리라기보다 오히려 제멋대로 자란 나무들의 가는 줄을, 바로 문까지 푸른,이 목가적 농장을, 그리고 나무들 사이로 조용히 솟아오르는 꽃다발 같은 연기를!
我又一次看到了树篱,也许称不上篱,而是一行行活泼顽皮的小树精;看到了田园的绿色,一直绿到家门;一片沉寂的树林里升起了袅袅炊烟, 
그것이 집 없는 수풀 속에 있는 유랑하는 거주자나,화롯불 가에 은자가 홀로 앉아 있는 어느 은자의 동굴이 있는 듯 어렴풋이 알려준다.이 아름다운 형상들은 오래 찾아보지 않아어도, 내겐 장님 눈에 그림격은 아니었고,자주 외로운 방에서, 그리고 마을과 도시들의소음 속에서, 나는 그들에게 신세졌었다.
烟的来处难定,或许是林中有无家的流浪者在走动,或许是有隐士住在山洞,现在正独坐火旁。 这些美好的形体,虽已久别,倒从来不曾忘怀,不是像盲人看不见美景,而是每当我孤居喧闹的城市,寂寞而疲惫的时候,
지리한 시간에 감미로운 감각들을 피 속에서 느끼고, 심장을 따라 느끼고,내 한결 순수한 정신 속으로까지 스며들어, 고요히 간직되는 감각들을 - 또한 기억에서 잊혀진 쾌락의 느낌들을 가졌다. 그런 것이 어쩌면 선량한 사람의 생애의 최선의 부분에,그의 작고 이름없는, 기억되지 않는, 사랑과 친절의 행위에 적지 않은 영향을 끼친다. 이에 못지않게 나는 믿는다.
它们带来了甜蜜的感觉,让我从血液里心脏里感到,甚至还进入我最纯洁的思想,
그 형상들에 한결 숭고한 또하나의 선물을 신세졌다고. 신비의 짐이, 이 모둔 불가사의한 세계의 하중이 가벼워지는,저 행복스런 기분을 - 애정이 부드럽게 우리를 인도하여, 마침내는 이 육신의 숨결과 우리 인간의 혈액의 운동조차 정지되어,우리가 육체에서 잠이 들고, 살아있는 영혼이 되는 저 평온한 행복스런 기분을,한편 조화 의 힘과 환희의 깊은 힘에 의해 고요해진 눈으로 우리는 사물의 생명을 투시한다.
使我恢复了恬静:——还有许多感觉,使我回味起已经忘却的愉快,它们对一个良善的人的最宝贵的岁月,有过绝非细微、琐碎的影响,一些早已忘却的无名小事,但饱含着善意和爱。不仅如此,我还靠它们得到另一种能力,更高的能力,一种幸福的心情,忽然间人世的神秘感,整个无法理解的世界的沉重感疲惫感的压力减轻了;一种恬静和幸福的心情,听从温情引导我们前进,直到我们这躯壳中止了呼吸,甚至我们的血液也暂停流动,我们的身体入睡了,我们变成一个活的灵魂,这时候我们的眼睛变得冷静,由于和谐的力量,也由于欢乐的深入的力量,我们看得清事物的内在生命。

Tag: 韩语文学作品摘抄【丁登寺旁 (上)】
外语教育微信

论坛新贴