손에 장을 지지다
手上煎大酱
손에 "장을 지진다" 라고 할 때에 장은 손바닥 "장" 자로서 의미를 중복해 주는 말이 랍니다. 즉 "족발" 과 같이 , 같은 말을 중복해서 강조하는 말로 쓰인 것이랍니다. "손을 지진다"라는 표현이 올바른 표현이지만, 워낙 많은 사람들이 "손에 장을 지진다"라고 사용을 하면서 "절대 그럴 리 없다"라는 뜻으로 쓰였답니다.
原意是煎手掌。在这里“장”是指手掌。如同“족발”一词,重复同样单词,以示强调。正确的表达方式是“煎手掌”,但是很多人都用“手上煎大酱”表示“绝对不可能”之意。
词汇学习:
지지다:煎,煎熬
고기만두를 찌지 않고 직접 기름에 지지다.
生煎包子。
손바닥:巴掌,手掌
손바닥도 마주쳐야 소리가 난다.
一个巴掌拍不响。
손바닥을 뒤집듯이 쉽다.
易如反掌。
워낙:根本,原来
걔는 생긴 게 워낙 못나서 아무 일 없을 거야!
她长得那么安全,不会有事的!