小新: 如果喂过的话…
…
妈妈: 什么喂过的话? 这本来就是你应该做的工作.
小新: 我现在正在忙
妈妈: 怎么会呢? 你正在忙
小新: 好舒服。
2
妈妈: 我有话要跟你说。 到这里来坐下。
小新: 为什么? 老妈你到底要说什么?
妈妈: 照顾小白, 我记得应该是你份内的工作。
最近你常常忘记喂小白吃饭
嗯什么嗯!
到底你把小白当成什么了
小新: 当小狗。
妈妈: 我不是这个意思, 我是问你, 到底喜不喜欢小白?
小新: 喜欢!可是我不要嫁给它。
3
单词
喂 먹이다
份内 당연히 해야 하는 것
到底 도대체
嫁 시집 가다
엄마: 짱구야, 휜둥이 밥 줬어?
짱구: 만약 줬다면 …
엄마: 뭐가 만약 줬다면이야? 이건 당연히 니가 해야
할 일이잖아.
짱구: 저 지금 바빠요.
엄마: 설마,니가 바쁘다고?
짱구: 기분좋다~
엄마: 할말 있으니갂, 여기 않자 봐봐
짱구: 엄마 도대체 무슨 얘기 하실려고요?
엄마: 휜둥이 돌보는 일 , 원래 니가 해야 할 일이잖아
요즘 너 자꾸만 흰둥이 밥 주는 걸 까먹어
4
응 은 무슨 응이야!!.
너 도대체 흰둥이를 뭘로 생각하는거야?
짱구: 강아지요.
엄마: 그뜻이 아니라, 도대체 흰둥이를 좋아하니
안좋아하니.
짱구: 좋아해요, 하지만 시집은 안갈래요.
妈妈: 小新, 小白喂过了没有啊