今日学习俗语:다 된 죽에 코 빠뜨린다
字面意思:在煮熟的粥里擤鼻涕
中文表达:[喻]把几乎完成的事搞砸了的无脑行为 。功败垂成 。功亏一篑 。
涉及单词:
되다【动】做好,完成
죽【名】粥
코【名】鼻涕
빠뜨리다【动】把 …抛进 ,使 …沉入 ,使 …陷入 ,使 …落入 ,使 …掉进
俗语来源:
죽을 끓일 때는 시간과 정성이 필요해요. 강한 불에서 급하게 끓이는 것이 아니라 약한 불에서 오랫동안 끓여야 하는데다가 죽이 냄비 바닥에 눌어붙지 않도록 끓이면서 계속 저어 줘야 하거든요. 이렇게 정성을 들여 만든 죽에 콧물을 빠뜨리다니! 마지막 실수 하나 때문에 정성 들여 한 일을 망쳐버렸으니, 참 속상하겠죠?
俗语详解:
이처럼 오랫동안 노력한 일이 하루아침에 허사로 돌아가거나, 거의 다 이루어진 일이 한순간의 실수로 인해 실패로 돌아갔을 때 이 속담을 써요. 이 속담은 어떤 일을 할 때에도 마지막까지 긴장을 늦추면 안 된다는 뜻을 담고 있어요. 한 순간의 방심이 지금껏 애써 해 온 일을 물거품으로 만들 수 있으니까요. 이와 비슷한 속담으로 ‘다 된 죽에 코 풀기’가 있어요. 다른 사람이 거의 다 해 놓은 일을 나쁜 방법으로 망쳐 놓는다는 뜻이에요.
像这样努力了很长时间的事情一夜之间化为泡影,或者说马上就要完成的事情因为一瞬间的失误而失败的时候,就用到了这句俗语。俗语的意思是做任何事情都不能放松警惕。因为一瞬间的松懈会使至今为止努力做的事情化为泡影。类似地俗语有句叫"在煮熟的粥里擤鼻涕"。意思是说把别人几乎做好的事情搞砸。
漫画展示:
活学活用:
A : 어제 있었던 축구 시합에서 너희 팀 정말 멋있었어.
昨天进行的足球比赛你们队真的太帅了。
B : 멋있긴···. 우리 팀이 이길 수 있었는데.
帅什么···········。我们队本来能赢的。
A : 하긴 찬호만 아니었으면 너희 팀이 이겼겠지.
也是,如果不是灿浩,你们队肯定赢了。
B : 다 이긴 경기였는데 종료 1분 전에 자살골을 넣을 게 뭐람.(→자살골이라니, 다 된 죽에 코 빠뜨린 셈이지.)
马上就赢的比赛,在结束前1分钟怎么会进个乌龙球呢?(→竟然是乌龙球,简直就是在煮熟的粥里擤鼻涕。)