今日学习俗语:호박이 넝쿨째로 굴러 들어온다
字面意思:南瓜顺藤滚落下来 。
中文表达:福从天降。天上掉馅饼。[喻]一脚跌在青云里 ,猝然交好运 。
涉及单词:
호박【名】南瓜
넝쿨【名】藤蔓
구르다【动】滚 ,滚动
들어오다【动】进来 ,走进来
俗语来源:
우리는 흔히 못생긴 사람을 호박 같다고 놀리지만, 옛날 사람들에게 호박은 참 귀한 열매였어요. 호박은 열매부터 잎과 줄기까지 하나도 버릴 게 없거든요. 호박에는 비타민이 풍부하게 들어있는데다 맛있는 죽을 쑤어 먹을 수도 있고 잎을 쪄서 된장을 발라 밥과 함께 싸 먹을 수도 있어요. ‘넝쿨’은 뻗어 나가 다른 물건에 감기기도 하고 땅바닥에 퍼지기도 하는 식물의 줄기예요. 그런데 이렇게 쓸모 있고 맛있는 호박이 넝쿨째 집으로 굴러 들어왔으니, 이런 복이 또 어디 있겠어요?
俗语详解:
이 속담은 호박이 통째로 굴러 들어온 것처럼, 뜻밖에 운 좋은 일이 생기거나 좋은 물건을 얻었다는 뜻이에요. 또, 어떤 사람이 집안에 복을 가지고 온다는 뜻도 있어요. 집안에 아기가 태어났는데, 그 뒤로 줄줄이 좋은 일이 생길 때나, 집안에 며느리나 사위가 들어왔는데, 좋은 일이 많이 생길 때 이 속담을 쓸 수 있어요. 호박만 들어와도 행운인데 이런 사람은 다른 복까지 넝쿨째 끌고 들어오는 셈인 거죠.
这句话是指就像南瓜整个滚进来的一样,意外的发生了好运或得到了好东西。另外,还有某些人把福气带回家的意思。家里孩子出生了,之后接连发生好事,家里有了儿媳或女婿,有很多好事的时候可以用这句话。只要南瓜也是幸运的,但是不止是南瓜,就连藤蔓都被拉了进来。
漫画展示:
活学活用:
A : 나 공짜로 노트북 받았어.
我免费拿了笔记本电脑。
B : 정말? 어디서?
真的吗?在哪呢?
A : 응. 어제 행사장에 갔다가 경품에 당첨됐거든.
嗯,昨天去活动现场的时候中了奖品。
B : 와~! 너 진짜 운 좋다.(→호박이 넝쿨째 굴러 들어왔구나.)
哇~!你的运气真好(→真是福从天降。)