벼룩도 낯짝이 있다
今日学习俗语:벼룩도 낯짝이 있다
字面意思:跳蚤也有脸
中文表达:跳蚤都有脸皮 。人要脸,树要皮 。
[喻]人怎能不要脸呢 ?不能厚颜无耻 。
涉及单词:
벼룩【名】跳蚤
낯짝【名】脸 ,脸面 ,脸皮 ,体面 ,情面 ,面目 ,面子
있다【形/动】有 ,存在
俗语来源:
‘벼룩’은 벼룩과의 기생 곤충으로, 몸길이가 1~3mm밖에 안 돼요. 눈에도 잘 보이지 않을 정도로 대단히 작은 거죠. ‘낯짝’은 ‘낯’, 즉 얼굴을 속되게 이르는 말이에요. 우리 조상은 양심이나 체면을 낯에 비유해서 표현했어요. 흔히 양심도 없는 뻔뻔한 사람을 두고 ‘낯짝이 두껍다’고도 하잖아요. 따라서 ‘벼룩도 낯짝이 있다’라는 말은 대단히 작은 벼룩에게도 양심은 있다는 뜻이에요.
俗语详解:
이 속담은 잘못을 저지르고도 부끄러운 줄 모르고 뻔뻔스럽게 행동한다는 뜻이에요. 작고 하찮은 벼룩도 양심이 있어 창피하고 미안한 걸 아는데, 하물며 사람이라면 당연히 조그만 양심이라도 있어야죠. 잘못을 저지르고도 염치없이 모른 척하거나 사람의 도리를 지키지 않으면, 그건 벼룩만도 못한 행동이에요. 그러니까 말이나 행동을 할 때 혹시 잘못한 것은 없는지 반성해 보고, 잘못이 있다면 고치도록 노력해서 뻔뻔한 사람이 되지 말아야겠죠?
这个俗语的意思是,犯了错误却不知羞耻,厚颜无耻。连小的微不足道的跳蚤也有良心,知道丢脸和抱歉,何况是人,当然要有良心了。犯了错误却厚颜无耻地装作不知道,不遵守做人的道理,都不如个跳蚤。所以,在说话或行动的时候,应该反省一下有没有做错什么,如果做错了,应该努力改正,不要成为厚脸皮的人。
漫画展示:
活学活用:
A : 네 지우개 좀 빌려 줄래?
能把你的橡皮擦借给我吗?
B : 어제도 내 지우개 빌려 가서 돌려주지 않았잖아.
昨天也借了我的橡皮擦,不是还没还嘛。
A : 아, 그거? 잃어버렸어. 그러니까 빨리 빌려 줘.
啊,那个?丢了,快点借给我啊。
B : 정말 너무 한다. 남의 물건 잃어버려 놓고는 아무렇지 않게 또 빌려 달라니.(→벼룩도 낯짝이 있지.)
真是太过分了。丢了别人的东西,又若无其事地来借。(→跳蚤也有脸。人要脸,树要皮 。)