今日学习俗语:내 코가 석 자다
字面意思:自己的鼻涕有三尺长
中文表达:泥菩萨过河,自身难保 。
[喻]自顾不暇 。
涉及单词:
내:我
코:鼻 ,鼻子,鼻涕
석: 三
자: 尺
俗语来源:
‘코’는 주로 사람의 기세를 비유하는 말로 써요. 어떤 사람이 잘난 체하고 뽐내면 ‘코가 높다’고 말하고, 몹시 무안을 당하거나 기가 죽어 있으면 ‘코가 납작해졌다’고 해요. 또, 근심이 많아 축 처져 있으면 ‘코가 빠졌다’고 하지요. 또, '내 코가 석 자다'에서 '코'는 콧물을 의미하기도 해요. 콧물이 90cm 정도나 길게 흘러 내렸다고 볼 수도 있지요.
‘자’는 옛날에 길이를 나타낼 때 쓰던 단위로, 한 자는 약 30.3cm예요. 그런데 ‘내 코가 석 자’라면 코가 90cm 정도로 길게 빠져 있다는 얘기겠죠?
俗语详解:
코가 90cm나 길어진다면 앞을 제대로 보기도 힘들 테니 얼마나 불편하고 근심이 많겠어요? 다른 사람의 일에 신경 쓸 틈이 없겠죠. 이 속담은 내 사정이 급해서 남을 돌볼 여유가 없다는 뜻이에요. 내 일도 막막한 처지라서 남의 고통이나 슬픔을 돌볼 겨를이 없다는 말이지요. 이와 비슷한 뜻으로 ‘발등에 불이 떨어지다’라는 말이 있어요. 내 코가 석 자인 것과 마찬가지로 내 발등에 불이 떨어진 다급한 상황에서 다른 사람을 챙겨주기는 힘든 법이지요.
如果鼻涕有90厘米长了,就很难看清前面了,该有多不舒服啊?就没有时间去关心别人的事情了吧。这句俗语是说我情况紧急,顾不上别人。我的工作也处于茫然的境地,根本顾不上别人的痛苦和悲伤。相同含义的句子还有“火烧眉毛발등에 불이 떨어지다”。就像我的鼻涕有三尺一样的意思,在燃眉之急的紧急状况下,很难照顾别人。
漫画展示:
活学活用:
A : 누나, 숙제 좀 도와줘.
姐姐,作业帮我一下。
B : 나도 바빠.
我也很忙。
A : 이것만 가르쳐 주면 돼.
就教我一下这个就行。
B : 나도 밀린 숙제 하느라 바쁘다니까.(→내 코가 석 자라니까.)
我也忙着做积压的作业呢。(→我也自顾不暇。)