今日学习俗语:고래 싸움에 새우 등 터진다
字面意思:鲸鱼争斗,虾及其他受了伤。
中文表达:殃及池鱼,比喻强者争斗伤及无辜的弱者。
涉及单词:
고래【名】鲸 ,鲸鱼
싸움【名】战斗 ,战争 ,打仗 ,吵架 ,交锋 ,争斗 , 比赛 ,竞技 ,竞争 , 奋斗 ,抗争 ,斗争 。
새우【名】虾
터지다【动】破 ,裂 ,破裂 ,绽开 ,裂开 ,爆
俗语来源:
고래는 포유류 중에서 몸집이 가장 커요. 이렇게 몸집이 큰 고래는 새우 수천 마리를 한 번에 꿀꺽 삼킬 수 있지요. 이런 고래에 비하면 새우는 몸집이 너무나 작아요. 어마어마하게 큰 고래들이 몸싸움을 하는데 그 사이에 작은 새우가 끼어 있다면 어떻게 될까요? 고래의 큰 덩치에 눌려서 새우의 등이 힘없이 터지고 말 거예요. 게다가 자기와는 아무 상관도 없는 싸움에 휘말려 피해를 입었으니, 새우 입장에서는 무척 억울할 수밖에요.
俗语详解:
이 속담은 고래들의 싸움에 작고 약한 새우가 피해를 입는 것처럼, 힘 센 사람들의 싸움에 아무 관계도 없는 힘없는 사람이 공연히 피해를 입는다는 뜻이에요.
살다 보면 나와는 아무런 상관도 없는 일에 휘말려 뜻하지 않게 피해를 입을 때가 있어요. 미리 피할 수 있는 일이라면 예방하고 피해야겠지만, 그럴 수 없는 일이라면 지혜롭고 현명하게 그 상황에서 벗어나도록 해야겠지요?
这句话的意思是,就像在鲸鱼们的争斗中弱小的虾受到伤害一样,力气大的人之间的争斗导致毫无关系的人会白白受到伤害。
生活中有时会卷入与我们毫无关系的事情中,意外地受到伤害。如果是可以提前避免的事情,可以预防和避免,但如果是不能避免的事情,就应该用智慧、明智地摆脱这种状况。
漫画展示:
活学活用:
A : 엄마, 지금 만화 영화 할 시간이에요.
B : 잠깐, 이 뉴스 좀 마저 보고.
A : 뉴스에서는 만날 국회의원들끼리 싸운 얘기만 하잖아요.
B : 그러게 말이다···. 국회의원들 정치 싸움 때문에 서민들만 고생하는 거지 뭐.(→고래 싸움에 새우 등 터지는 거지 뭐.)
A:妈妈,现在是动画片的时间。
B:等一下,我先看看这条新闻。
A:每天的新闻中不都是国会议员之间吵架的事情。
B:就是说啊······。国会议员们为了政治斗争,只有平民们受苦。(→殃及池鱼)