今日学习俗语:선무당이 사람 잡는다
字面意思:蹩脚的巫婆给人治病反而要了人命
中文表达:指能力不足的人做某事,反而把事情搞砸或搞得更加难以收拾
No.1 涉及单词
선무당【名】蹩脚巫婆 ,二把刀子巫婆 ,笨巫师
사람【名】人 ,人类
잡다【动】抓 ,握 ,接,杀 ,宰杀 ,屠宰
No.2 来源
‘선무당’이라고 하면 점을 잘 치는 용한 무당이 아니라, 서툴고 미숙한 무당을 뜻해요. ‘선’이라는 말이 ‘서툰’, ‘충분치 않은’이라는 뜻을 갖고 있거든요. 이렇게 능숙하지 않은 무당은 점을 봐 준답시고 이래라 저래라 하다가 잘못하면 사람의 목숨까지 앗아갈 수 있어요. 실력 없는 의사가 잘못된 처방을 내려 환자의 병을 더 나쁘게 만들 수 있는 것처럼 말이에요.
No.3 详解
이 속담은 그 일에 능숙하지 못하고 잘 알지도 못하면서 아는 척을 하다가 일을 망쳐 버린다는 뜻이에요. 어설프게 아는 것은 매우 위험하고 엉뚱한 결과를 가져올 수 있으니 조심하라는 경고의 뜻도 담겨 있지요.
잘 모르는 것에 대해 아는 척을 하는 것보다 못하면 못한다고, 모르면 모른다고 솔직하게 얘기하고 배우는 것이 현명한 자세예요. 괜히 아는 척 했다가 톡톡히 망신만 당할 수도 있고, 다른 사람들에게 피해를 줄 수도 있거든요. 자신 없다고 솔직하게 말하는 것이야말로 커다란 용기랍니다.
翻译:
这句话的意思是,对某件事不熟练,不了解,却装懂,把事情搞砸了。不清楚会带来非常危险的后果,也包含着要小心的意思。
比起对不了解的事情装懂,不如坦率对于不知道的事就说不知道,这才是明智的选择。 如果装懂的话,有可能会丢脸,也会给别人带来伤害。 坦率地说没有信心这才是巨大的勇气。
No.4 漫画展示
No.5 活学活用
A : 아까부터 눈이 따끔따끔 해.
B : 눈병인가 보네.
A : 소금물로 씻어 볼까? 목이 아플 때 그렇게 하잖아.
B : 그러지 말고 병원에 가 봐. 잘 알지도 못하면서 그렇게 했다가 더 아플지도 몰라.(→선무당이 사람 잡을 수도 있어.)
A:从刚才开始眼睛就刺痛了。
B:看来是眼病啊。
A:用盐水冲一冲怎么样?嗓子疼的时候不就是这样做的嘛。
B:别了,去医院看看吧。也不懂就那样做的话可能会更疼。(→蹩脚的巫婆反而能要了人命。)