今日学习俗语:쥐구멍에도 볕들 날 있다
字面意思:老鼠洞也有阳光照进的一天
中文表达:瓦片也有翻身日。比喻时来运转。每个人都有走运的日子
No.1 涉及单词
쥐【名】老鼠
구멍【名】窟窿,洞
볕【名】阳光,光线
들다【动】进来,照进
날【名】日子,天
No.2 来源
예전에 흙으로 만든 집에는 담이나 벽에 쥐들이 겨우 드나들 수 있을 만큼 조그맣게 구멍이 뚫려 있었는데, 이 구멍을 ‘쥐구멍’이라고 해요. 너무나 작은 구멍이라서 그 안에는 햇볕이 들기도 힘들지요. 이렇게 항상 어둡기만 한 쥐구멍은 우리가 살아가는 데 힘들고 어려운 때를 비유적으로 표현한 거예요. 볕은 행복하고 좋은 때를 뜻하는 거지요.
No.3 详解
이 속담은 캄캄한 쥐구멍에도 더러는 햇빛이 비칠 날이 있듯이, 아무리 어렵고 고생이 심해도 언젠가는 좋은 때가 온다는 뜻이에요.
사람은 항상 희망을 갖고 살아야 해요. 어렵고 힘들다고 중간에 포기하면 아무 일도 할 수 없어요. 지금 당장 힘들더라도 낙심하지 말고 희망을 갖고 노력해 보세요. 그러다 보면 반드시 좋은 날이 찾아 올 거예요.
翻译:
就像黑洞里有时也会有阳光照耀一样,再难再苦,总有一天也会迎来好日子。
人要一直带着希望生活下去。如果因为困难辛苦而中途放弃的话,什么事都做不了。即使现在很累也不要灰心,带着希望去努力吧。这样下去,一定会迎来好日子。
No.4 漫画展示
No.5 活学活用
A : 나 운동화 새로 샀어. 멋있지?
B : 야, 근사하다. 엄마가 사 주셨니?
A : 아니, 삼촌이 사 주셨어. 이번에 회사에 취직했거든.
B : 만날 일자리 없다고 힘들어하더니, 드디어 취직하셨구나.(→쥐구멍에도 볕들 날 있구나.)
A:我新买了运动鞋。好看吧?
B:嗯,真不错。是妈妈给买的吗?
A:不是,是叔叔给我买的。 找到工作了。
B:每天都因为没有工作而辛苦,终于找到工作了。(→老鼠洞也阳光照进来的日子啊。)