字面意思:大半夜敲棒槌
中文表达:[喻]半夜喊天光 , 牛头不对马嘴 , 风牛马不相及 。突发奇想 。突如其来
No.1 涉及单词
아니다【形】莫非 ,恐怕 ,难道不是 …吗 (表示反问或推测)
밤중【名】深夜 ,子夜 ,半夜三更
아닌 밤중=뜻하지 않은 밤중:意外的夜晚
홍두깨【名】棒槌
No.2 来源
‘홍두깨’는 박달나무처럼 단단한 나무를 둥글고 길게 깎은 것으로, 길이가 보통 70cm나 돼요. 이러한 홍두깨는 옛날에 뻣뻣한 옷을 두드려 부드럽게 만드는 데 썼어요.
‘아닌 밤중’이라는 말은 뜻하지 않은 밤중이란 뜻이에요. 따라서 ‘아닌 밤중에 홍두깨’라는 말은 뜻하지 않은 밤중에 누군가가 홍두깨를 들이댄다는 뜻이지요.
깜깜한 밤에 한참 잘 자고 있는데, 누군가가 불쑥 방망이보다 큰 홍두깨를 들이대면 얼마나 생뚱맞고 뜬금없겠어요? 전혀 생각지도 않은 일이라 무척 당황하겠죠.
No.3 详解
우리 주변에는 한밤중에 누군가가 홍두깨를 들이대는 것처럼 황당한 일이 종종 있어요. 잘 지내던 친구가 갑자기 전학을 가거나 학교에서 예정에 없던 시험을 갑자기 보는 경우가 그렇죠. 이처럼 예상치 못했던 상황이 느닷없이 벌어질 때나 전혀 생각지도 않았는데 갑자기 뭔가가 나타났을 때, 또 누군가가 상황에 맞지 않는 엉뚱한 소리를 할 때도 이 속담을 쓴답니다.
翻译:
我们周围经常发生像半夜敲棒槌这样荒唐的事情。 像是关系很好的朋友突然转学或学校突然举行没有提前告知的考试。像这样意想不到的情况突然发生的时候或完全没有预料到的事情突然出现什么的时候,或者有人说出不符合情况的荒唐话时,都会写这句俗语。
No.4 漫画展示
No.5 活学活用
A : 나 피아노 학원 그만 둘 거야.
B : 무슨 일 있어?
A : 아니, 태권도 배우기로 했거든.
B : 피아노 치는 시간이 제일 즐겁다고 할 땐 언제고? 갑자기 뜬금없이 태권도를 배우겠다니.(→아닌 밤중에 홍두깨라더니···.)
A:我不去钢琴学院了。
B:发生什么事了吗?
A:没有,说好要去学跆拳道。
B:不知何时说弹钢琴的时间最开心的?突然又说要学跆拳道。(→突发奇想)