英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语词汇 » 韩语俗语 » 正文

韩国俗语:人有失手,马有失蹄

发布时间:2016-12-12     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 원숭이도 나무에서 떨어진다 人有失手,马有失蹄
 
对话:
 
마리:민수 씨, 피아노 연주회 어땠어요?내가 좋아하는 피아니스트라서 정말 가고 싶었는데 못 가서 아쉬워요.
민수:아주 좋았어요. 그런데 중간에 피아니스트가 실수를 했어요.
마리:원숭이도 나무에서 떨어진다더니 그 사람도 실수를 하는군요.
민수:오랜만에 하는 연주회라서 좀 긴장했나 봐요. 하지만 당황하지 않고 끝까지 잘 했어요.
마리:다행이네요. 다음에는 저도 꼭 가고 싶어요.
玛丽:民秀,钢琴演奏会怎么样?因为是我最喜欢的钢琴家,所以很想去的,没能能去成好遗憾。
民秀:非常不错,但是中间的时候钢琴家失误了。
玛丽:俗话说“人有失手,马有失蹄”,他也会失误啊。
民秀:可能是因为隔了好久才开演奏会,他有点紧张了,但是他没有慌张,一直到最后都做得很好。
玛丽:那太好了,下次我也一定要去。
讲解:
 
这句俗语的字面意思是“猴子也会从树上掉下来”,用来表示对某件事情再熟悉做的再好的人也会有失误的时候,正所谓人手失手马有失蹄啊。

Tag: 韩国俗语 人有失手 马有失蹄
外语教育微信

论坛新贴