대웅:배터리 거의 없네. 제발 걸려라 걸려。……깜짝이야 간 떨어질 뻔했네!여보세요?
大雄:要没电了呢~拜托,一定要打通啊~……吓我一跳!胆快吓破了~(电话通了)喂,你好?
미호:내 목소리 들려?
尾狐:能听到我说话吗?
대웅:잘 들려! 나 대웅인데! 고모야!?
大雄:恩!很清楚!我是大雄啊!是姑姑吗?
미호:잘 들리는 구나。
尾狐:听得清楚啊!
대웅:죄송합니다。
大雄:抱歉,打错了。
미호:잠깐만! 내 말 계속 들어.
尾狐:等一下!继续听我说!
대웅:에? 왜요? 누구신데요?
大雄:啊?为什么?请问你是……?
미호:이제야 겨우 통했네! 너랑 할 얘기가 있어.
尾狐:总算打通了!我有话要对你说。
대웅:네? 지금 잘못 걸린 전화 잡고 폰팅하자는 거예요? 저 바쁘거든요. 관심 없습니다.
大雄:啊?你明知道打错了还要搭讪吗?我很忙,对你没兴趣。
미호:큭, 젊은 남자구나, 모자 벗으니까 귀엽다.
尾狐:呵,是个年轻男子呢!帽子摘了以后真可爱。
대웅:이거 화상 통화 되나?
大雄:这是可视通话吗?
대웅:이거...전원 꺼졌네...근데 왜 전화가 되지... 여보세요..?
大雄:这!电话关机了呢……可是怎么通话的呢?……喂,你好?
미호:왜 불러? 나 계속 너 보구 있어.……나 어딨는지 찾는 거야? 너한테 난 안보일 꺼야.
尾狐:叫什么?我一直在看着你呢!……你在找我么?你应该看不到我的。
미호:안돼! 계속 들어! 도망가면 나 화낼 거야!
尾狐:不行!继续听着!如果你逃跑我要生气啦!
대웅:저한테 왜 이러세요.
大雄:为什么要这样对我啊~
미호:니가 해줄 일이 있어. 이 안으로 들어와. 들어와.
尾狐:你要为我做件事。进来。进来