在俊:有各种各样的信,失去父母的孩子的信,失去女儿的信,失去丈夫的妻子的信,失去朋友的朋友的信,失去恋人的恋人的信,剩下的人都相信天堂。
재준:근데 그 편지들중에서 딱 한 통 완전 못 때문 편지가 있는데 좋은 사람이라면 그런 편지를 절대 못 쓰기.
在俊:但是,这其中有封非常坏的信,如果是好人的话,绝对不会写出这样的信。
재준:나만 남겨도 죽다니 너무 나빠 낮은 바람을 피워 정말 나빠 당신을 생각 확 죽어 버려야 돼.이미 죽어 버린 사람한테 처국에 편지로 온갖 욕질을 벌거놓고 나 어떻게 받아드랴
在俊:丢下我一个人就走了,你坏透了;悄悄的出轨,你真是坏透了。像你这样的人,真该马上去死。对于已经死去的人,往天堂寄信,向其随意辱骂,你叫我怎么接受。
한나:속 젊은 여자네
汉娜:是个小心眼的女人呀。
재준:바로 너 잖아.
在俊:不就是你吗?
한나:하하하,누가 그래
汉娜:哈哈哈,谁,这样啦。
재준:오늘도 같은 봉투중에 빨간색을 들인 나는 니 마음 씀씀이 악독 약해서 한마디로 해 주려고 내려와다.난 원래 유령인데.
在俊:今天不也是同样的红色信封,我觉得你的心灵太恶毒了,想说你一句才下来的,我本来就是幽灵嘛。
한나:내가 유령한테 사회만큼 문제을 맡하는 거야?솔직히 말해서 나 거에 폭탄 놓고 싶어서 천국에 폭탄을 밸달시키고 싶어다고 그 편지를 열을 때 그냥 “광” 그 사람은 상상 조워나겠
汉娜:难道我的问题大到让幽灵来管吗?说实话,我真想放个炸弹,想往天国寄个炸弹,当信被打开的时候,砰的一声 把他炸个粉碎。
재준:그 벌써 죽었잖아.
在俊:他不是已经死了吗?
한나:잠깐만요.이쪽 이 커피잔 혼자 떠 있어요?
汉娜:等一下,这边,这个杯子是悬浮的吗?
워이트:네?
服务员:什么?
한나:혹시 제가 커피 두 잔 시켜놓고 혼자 공기에 중얼거려 그런 이상한 여자를 보이나요?
汉娜:你是不是看到有个奇怪的女人点了两杯咖啡,一个人在自言自语。
워이트:네?
服务员:什么?
한나:저기 사람이 있어요?
汉娜:那,有人吗?
워이트:네 있는데요.
服务员:是呀,有人。
한나:있어요?
汉娜:真的?
워이트:네.
服务员:真的。
한나:저 사람 자기가 천사 유령이 그런데 좀 어떼 보여요?
汉娜:这个人说自己是天使,幽灵之类的,你怎么看?
워이트: 살쪽 확지 안 보여요 상대지 말고 그냥 나밖에 죽을 것 같아요.
服务员:不看他那边,不理他,当他不存在。
단어:
바람을 피우다:出轨
온갖:各种各样
마음 씀씀이 악독하다:心太毒
폭탄:炸弹
중얼거리다:自言自语
문법:
~라면:表示假定条件,用于이다/아니다之后。
하루가 48시간이라면 더 열심히 일을 할텐데\如果一天有48小时的话,我会更加努力地工作。
내가 학생이 아니라면 돈을 많이 벌 수 있겠지\我要不是学生的话,能赚很多钱。
~아/어 야 되다:表示有必要一定要做某事。
내일 오전 회의에 꼭 와야 돼요.\明天上午的会议一定要来。
올여름에는 꼭 고향에 가야 되는데요.\今年夏天一定要得回故乡