드레이코 말포이의 창백한 양볼이 약간 붉어졌다.
"내가 너라면 조심할 거야, 포터." 그가 천천히 말했다. "조금 더 공손하게 굴지 않는다면, 너도 네 부모와 똑같은 꼴이 되고 말거야. 네 부모도 자신들에게 무엇이 좋은지 몰랐어. 네가 위즐리 가족이나 저 헤그리드 같은 쓰레기들과 어울리면 가치가 떨어질거야."해리와 론 모두 벌떡 일어났다.
"그 말 한번 더 해봐." 론이 얼굴이 머리카락만큼이나 빨개져서 말했다.
"그래, 우리와 한 번 붙어보겠다, 이거니?" 말포이가 코웃음을 쳤다.
"당장 여기서 나가지 않았다간......"
해리가 될 수 있는 대로 용감해 보이게 말했던 것은 크레이브와 고일의 몸집이 자기나 론보다 훨씬 더 컸기 때문이다.
"하지만 우린 나가고 싶지 않은데, 안그러니 얘들아? 우린 가져온 음식을 다 먹었는데, 너희들은 아직도 조금 남은 것 같으니 말야."고일은 론 옆에 있는 개구리 초콜릿 쪽으로 손을 뻗었다. 론이 달려들려고 하는 찰나, 고일은 갑자기 죽는다고 소리를 질렀다.
어느새 스캐버스가 고일의 손가락 마디 깊숙이 날카로운 작은 이빨을 박고 대롱대롱 매달려 있었던 것이다. 고일이 울부짖으며 스캐버스를 빙빙 돌리자 크레이브와 말포이는 꽁무니를 뺐고, 스캐버스가 마침내 떨어지면서 창문에 부딪히자, 세 명 모두 줄행랑을 쳤다. 그들은 그 과자 속에 쥐가 더 많이 숨어 있다고 생각했던 게 분명했다. 아니 어쩌면 발 소리를 들었기 때문인지도 몰랐다. 왜냐하면 잠시 뒤 헤르미온느 그레인저가 얼굴을 내밀었던 것이다.
"무슨 일이 있었던 거니?" 그녀가 마룻바닥에 널브러진 과자들과 스캐버스의 꼬리를 잡고 있는 론을 바라보며 물었다.
"그 애들 깜짝 놀랐겠지?" 론이 해리에게 그렇게 말하면서 다시 한 번 스캐버스를 자세히 들려다보았다. "이럴 수가, 믿을 수가 없어. 녀석이 다시 잠들어 버렸어."쥐는 정말 다시 잠이 들어 버렸다.
"너 말포이 만난 적 있니?"
해리는 다이애건 앨리에서 그와 만났던 이야기를 했다.
"그 애의 가족에 대해서 들은 적이 있어." 론이 어두운 얼굴로 말했다. "그들은 그 사람이 사라진 뒤 가장 먼저 우리쪽으로 돌아온 사람들이었대. 그들이 악마의 마법에 걸려 있었다는 거야. 하지만 우리 아버지는 그 말을 믿지 않아. 말포이 아버지 같은 사람은 누가 시키지 않아도 어둠의 세계로 갈 만한 사람이라는 거지." 론은 헤르미온느를 보며 물었다. "무슨 일 있니?""너희들 빨리 망토로 갈아입는 게 좋겠어. 내가 막 저 앞에서 차장에게 물어봤는데, 거의 다 왔대. 너희들 싸운 건 아니지? 그랬다간 그곳에 도착하기도 전에 벌을 받게 될거야!""스캐버스가 싸웠어. 우리는 아냐." 론이 그녀에게 못마땅한 표정을 지으며 말했다. "우리 옷 좀 갈아입게 나가 줄래?""좋아. 난 그저 밖에 있는 사람들이 통로에서 이리저리 뛰어다니며 어린애들같이 굴길래 여기에 들어온 것뿐이야." 헤르미온느가 거만한 목소리로 말했다. "그건 그렇고, 네 코에 더러운 게 묻었다는 거 알고 있니?"론은 나가는 그녀를 노려보았다. 해리는 창문 밖을 내다보았다. 날이 어두워지고 있었다. 진한 자주빛 하늘 하래에 산과 숲이 보였다. 기차가 확실히 속도를 늦추고 있는 것 같았다.
해리와 론은 재킷을 벗고 길고 까만 망토를 입었다. 론의 망토는 그에게 약간 짧아서, 그 밑으로 운동화가 보였다.
그때 안내방송이 울려퍼졌다. "5분 뒤 호그와트에 도착할 예정입니다. 짐은 따로 학교
“我自己能分辨是非,谢谢你的好意。”哈利冷冷地说。
杰高·马尔夫那苍白的脸并没有刷地一下红起来,而只是在两颊上显出一层淡淡的粉红色。
“如果我是你的话我就会多加小心,波特。”他一字一顿地说道,“你要是不对我礼貌点的话,你一定会重蹈你父母的覆辙。他们和你一样不知好歹。你老是跟威斯里家族和哈格力这样不三不四的人混在一起,是想感化他们吧。”
哈利和罗恩都站了起来,罗恩的脸就像他的头发一样红。
“有种的你就再说一遍。”罗恩愤怒极了。
“哦,你还想和我们打架?”马尔夫一阵冷笑。
“你们现在不出去的话,我们就不客气了。”哈利似乎比刚才更勇敢了,虽然克来伯和高尔要比他和罗恩都强壮得多。
“兄弟们,我们还不想走,对吧?我们虽有自己的食物,但看来他们还剩不少嘛。”
高尔伸手去拿罗恩身边的巧克力青蛙糖——罗恩一跃向前,但还没打到高尔,高尔已经发出一声惨叫。
胖老鼠斯卡伯斯咬住了他的手指,尖利的鼠牙深深地插进了他的指关节里。看着高尔尽力想把斯卡伯斯甩掉,听着他因痛苦而发出的尖叫,克来伯和马尔夫被吓退了好几步。当斯卡伯斯最后还是被甩出来,撞到窗户上的时候,他们三人拔腿就跑了。也许因为他们以为糖果里还藏着不少老鼠,也许因为他们听见了脚步声,总之,他们是落荒而逃。不一会儿,荷米恩·格林位便走了进来。
“这究竟发生了什么事?”她看到罗恩正从地上拉起斯卡伯斯,糖果撒了一地,不禁地问。
“我看它可能是晕过去了,”罗恩对哈利说,不过当他仔细检查了斯卡伯斯之后,却说:“真不敢相信,它居然又睡着了。”
一点都没错,它确实又进入了梦乡。
“你之前见过马尔夫呀?”
哈利讲述了他俩在戴阿宫道的遭遇。
“我听说过有关他一家人的事,”罗恩说,“‘那个人’失踪后,他们是第一批回归正义阵营的家族。他们自称曾被人催眠过。我爸不相信他们的话,认为马尔夫的父母无需任何理由就可以重返黑暗势力。”他转而对荷米恩说:“你找我们有什么事吗?”
“你们得快点收拾一下,换上长袍。我刚去车头问了一下,司机说我们很快就到了。你们刚刚和别人打架了,是吗?我们还没到站你们俩就闯了祸。”
“斯卡伯斯和别人打架罢了,又不是我们,”罗恩皱着眉对她说,“我们换衣服的时候,你能否回避一下?”
“好。我到这儿来只不过是因为我觉得外面那些在走廊上追来打去的太幼稚了而已。”荷米恩不屑地说,“嘿,你鼻子上有灰尘,很难看,你自己难道不知道吗?”
她离开时,罗恩一直瞪着她。哈利往窗外一瞥,才发觉夜幕已经开始降临了。
在深紫色的天空下,仍旧依稀可见绵延的群山和茂密的树林,而火车似乎也开始减速了。
哈利和罗恩脱去夹克衫,换上他们的黑长袍,罗恩的长袍似乎不太合身,短了一点,因为它已经遮不住罗思所穿的运动鞋了。
一个声音在车厢里回荡,“我们五分钟后即可抵达霍格瓦彻。各位请将行李留在车厢内,会有专人将各位的行李分批送往学校的。”