여인인가 아니면 호랑이인가?
美女,还是老虎?
아주 옛날에 반만 야만적 인 왕이 살았습니다. 비록 먼 라틴 이웃국가들의 진보성 에 의해 다소 세련되고 예리해졌다 할지라도, 그 왕의 아이디어는 야만적인 그의 반이 되었듯이, 여전히 크고 화려하며 구속받지 않았습니다.
远古的国家住了一位野蛮残酷的国王,虽然他的思想观念都受到拉丁远邻的渐进影响,然而其思想却仍然非常广泛、天马行空且自由自在,也因此造就他个性中野蛮残酷的一面。
그는 왕성한 상상력 을 가진 남자였고, 동시에, 그의 의지대로, 그의 다양한 상상력을 사실로 바꿀 만큼 그렇게 저항할 수 없는 권한을 가진 남자였습니다.
他是一位充满想象力的人,且国王这个职称赋予他诱人的权力,以致于他可以随心所欲将他的想象世界变成现实世界。
그는 몹시 자신과의 대화에 몰두했고, 그래서 그와 그 자신이 어떤 일에 동의했을 때, 그 일은 이루어졌습니다. 그의 국내 및 정치 시스템의 모든 구성원들이 그들의 정해진 경로에서 순조롭게 움직였을 때, 그의 본성은 온화하고 상냥했습니다.
他也是个与自我融成一体的人,以致于当他与他自己同意任何事,事情就这样决定了。当国家的每个人民及政治系统里的每个政客都遵守他的规则行事,他呈现的会是他温和宽大的一面;
하지만, 언제나 약간의 문제가 있어서, 그의 왕위를 상징하는 보주 중의 일부가 그들의 궤도를 벗어났을 때라도 그는 여전히 더 온화하고 더 상냥했습니다. 왜냐하면 비뚤어진 것들을 곧게 만들고, 평평하지 않은 장소를 뭉개는 것만큼 그렇게 많이 그를 기쁘게 한 것은 아무것도 없었기 때문입니다.
每当事情有点不顺他的心且有些人民或属下犯错时,他也依旧温和宽大,没有什么比让人改邪归正及平息反对声浪更能讨他欢喜了。
이미 반이 된 그의 야만성에 의해 차용된 개념들 중에, 경기장에서 남자답고 짐승 같은 용맹을 과시함으로써, 그의 신하들의 마음이 정제되고 다듬어진 공공 경기장의 개념이 있었습니다.
公共竞技场源自于国王的野蛮想法,他认为在展现他有男子气概和野兽般的勇气同时,他的主观意识也会变得文雅有教养。
하지만 여기에서도 열광적이고 야만적인 욕망이 발휘되기 시작했습니다. 그 왕의 경기장은 백성들에게 죽어가는 검투사들의 랩소디를 들을 기회를 제공하는 것도 아니고, 그들에게 종교적인 신념과 굶주린 입 사이에 어떤 충돌의 피할 수 없는 결말을 볼 수 있게 하는 것도 아니며, 다만 훨씬 더 나은 목적을 위해 백성들의 정신적인 에너지를 넓히고 계발하는데 적합하게 지어졌습니다.
但是国王不只发挥这些丰富且粗野的想象力,他还将梦想转变成现实,他建立起自己的竞技场。竞技场并非提供人民有机会听垂死战士口出妄语,也不是让人们看到宗教信仰与无聊空话之间产生冲突后的必然结局,竞技场只是为了能扩大培养人民的心理能量。
둥글게 둘러싸인 관람석과, 불가사의한 둥근 천장, 그리고 눈에 보이지 않는 통로가 있는 이 거대한 원형 경기장은 편파적이지 않고 돈으로 매수할 수 없는 기회의 결정에 의해, 경기장에서 죄는 처벌받거나, 아니면 덕은 보상받는 시적인 정의의 대리인이었습니다.
这个巨大的竞技场拥有环绕的看台、神秘诡谲的地窖以及看不见的通道,它是依照公正清廉的机会法令以惩恶扬善之因果报应代表。
한 신하가 왕의 흥미를 끌기에 충분한 중요 범죄로 고발을 당했을 때, 정해진 날에 고발당한 사람의 운명이 그 이름을 제대로 받을 자격이 있는 구조물인 왕의 경기장에서 결정될 공적인 통지가 주어졌습니다.
当有人被控犯罪且此人的重要性足以引起国王注意,则将会在国内贴出公告,公布被告在结构如其名的竞技场上接受命运安排的指定日期;
왜냐하면 그 형태나 계획이 멀리서 차용되었다 할지라도, 그 목적이 오로지 이 남자의 뇌에서 나왔기 때문이고, 보리알마다 왕인, 그는 자신의 상상을 즐겁게 하는 것보다 더 많이 충성해야 할 어떠한 전통도 알지 못했고, 인간의 생각과 행동의 모든 차용된 형태에 자신의 야만적 이상주의의 풍부한 성장을 접목했습니다.
虽然此竞技场的外形及设计都是采用远邻的构想,然而它的用途还是以国王的想法为主。他是一个视忠诚度比满足他想象空间要重要的人,且他也灌输影响人民思想与行为的野蛮观。