열린 창문(1)
敞开的落地窗(1) 
"저의 이모가 곧 내려오실 거예요, 너텔 씨." 15세의 매우 침착한 젊은 아가씨가 말했습니다. "그 사이에 당신은 저와 함께 지내보려고 해봐야 합니다."
“我姑姑马上就忙完了,那塔尔先生,”一个十五岁却异常沉着冷静的姑娘说道;“在这同时,您必须尽量忍耐与我在一起的时间。”
프람턴 너텔은 내려올 그 이모를 지나치게 깎아내리지 않고 그 순간의 조카딸에게 적절하게 아첨해야할 올바른 어떤 말을 하려고 노력했습니다. 개인적으로 그는 잇따라 전체 낯선 사람들을 이렇게 공식적으로 방문하는 것이 그가 받고 있다고 추정되는 신경치료에 많은 도움이 될지 어떨지 그 어느 때보다도 더 의심이 들었습니다.
那塔尔·费利通竭力说着些符合礼仪的话,来适当取悦主人的侄女,免得得罪随后进来的她姑姑。私底下他从来就怀疑,象现在这样接二连三地正式访问陌生人,会对治疗自己神经衰落的毛病有帮助,他目前需要的只是疗养。
"나는 그게 어떻게 될지 알아." 그가 이런 시골 은신처로 이주할 준비를 하고 있을 때 그의 누이가 말했습니다. "너는 사람들 눈에 안 띄게 그곳에 납작 엎드려서 살아 있는 사람에게 말도 걸지 않을 거야. 그러면 너의 신경과민은 의기소침으로부터 그 어느 때보다도 더 나빠질 거야. 내가 거기서 아는 모든 사람들에게 보낼 소개장을 네게 꼭 줄께. 내가 기억할 수 있는 한, 그들 중에 일부는 꽤 괜찮았어."
“我知道后果会怎样,”他姐姐在他准备搬到乡村来休养时曾说过;“你会在那里葬送你自己,而且没有一个可以倾心谈吐的人,你的神经只会更加忧郁更加沮丧。我可以给你介绍信,让你认识我所知道在那里居住的人。其中有一些我至今仍然记得是非常和善的。”
프람턴은 자신이 소개장 하나를 제시하고 있는 새플턴 부인이 그 괜찮은 부류에 들어가는지 아닌지 궁금했습니다.
费利通自忖道,这位他将要递上介绍信的夏普利通太太,是否属于和善的那部分人里面呢。
"이 근처에 사람들을 많이 아시나요?" 그들이 충분한 무언의 교감을 가졌다고 조카딸이 판단했을 때 그녀가 물었습니다.
“您认识居住在附近的许多人吗?”主人侄女问道,当她意识到已有足够长的沉默时。
"거의 한 사람도 모릅니다." 프람턴이 말했습니다. "제 누이가 약 4년 전에 여기 교구 목사관에 머무르고 있었어요. 그래서 여기 몇몇 사람들에게 보낼 소개장을 제게 주었어요."
“几乎没有,”费利通回答。 “我姐姐曾在此居住过,就是那个牧师公馆,你知道吗,大概四年前,她给了我一些本地居民的介绍信。”
그는 뚜렷한 후회의 어조로 마지막 진술을 했습니다.
他最后一句的声调带着明显的悔意。
 英语
英语 日语
日语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 俄语
俄语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语

