英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语翻译 » 正文

名著韩语版【柳永《蝶恋花》】

发布时间:2018-06-04     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 括号内为音译,括号外为意译
 
(독저위루 풍세세, 망극춘수, 암암생 천제)높은 누각에 기대어 있자니, 바람은 살랑이는데 아득히 먼곳을 바라보니 슬며시 봄날의 시름이 일어나네요.
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
(초색 연광 잔조리 , 무인회득 빙란의)풀빛과 연기는 석양속에 스러져가건만 말 없이 난간에 기 댄 이 내 마음을 그 누가 알아줄까요?
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
(야의 소광도일취, 대주당가, 강락환무미)미친 듯 취해도 보고 술 마시고 노래 부르며 즐기려 해도 아무 맛이 없네요.
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
(의대점관 종불회)허리띠 점차 헐거워져도 끝내 후회하지 않는답니다.
衣带渐宽终不悔,
(위이소득 인초췌)님을 위해서는 초췌해질 수도 있으니까요.
为伊消得人憔悴。
【词汇学习】
 
누각:楼阁。
 
정원 가운데 누각이 우뚝 솟아 있다.
园中阁楼轩然。
아득히:遥远地。渺远地。渺茫地
 
아득히 보이다.
遥遥在望。

Tag: 名著韩语版【柳永《蝶恋花》】
外语教育微信

论坛新贴